Isaiah 20:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus [is] our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?`
English ASV
And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape?
English Amplified
And the inhabitants of this coastland [the Israelites and their neighbors] will say in that day, See! This is what comes to those in whom we trusted and hoped, to whom we fled for help to deliver us from the king of Assyria! But we, how shall we escape [captivity and exile]?
English Amplified Classic Bible 1987
And the inhabitants of this coastland [the Israelites and their neighbors] will say in that day, See! This is what comes to those in whom we trusted and hoped, to whom we fled for help to deliver us from the king of Assyria! But we, how shall we escape [captivity and exile]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And on that day the dwellers of this coastland will say, ‘See what has happened to our source of hope, those to whom we fled for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And the inhabitants of this coastland will say on that day, ‘Look, this is what has happened to those we relied on and fled to for help to rescue us from the king of Assyria! Now, how will we escape? ’”
English Darby 1890 : Public Domain
And the inhabitants of this coast shall say in that day, Behold, such is our confidence, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?
English EASY 2024
At that time, the people who live on this coast will say, “Look! This has happened to the people that we trusted to help us. We thought that they would rescue us from the king of Assyria. Now we will never escape from his power.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
People living along the coast will say, "We trusted those countries to help us. We ran to them so that they would rescue us from the king of Assyria. But look at them. They have been captured, so how can we escape?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, this is what has happened to those in whom we hoped and to whom we fled for help to be delivered from the king of Assyria! And we, how shall we escape?'"
English GNT (Good News Translation)
When that time comes, the people who live along the coast of Philistia will say, ‘Look at what has happened to the people we relied on to protect us from the emperor of Assyria! How will we ever survive?’”
English God's Word - GW 1995
When that day comes, those who live on this coastland will say, 'Look at what has happened to our hope. We ran {to Egypt} for help to be rescued from the king of Assyria. How can we escape?' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And the inhabitants of this coastland will say on that day: Look, this is what has happened to those we relied on and fled to for help to rescue [us] from the king of Assyria! Now, how will we escape?"
English KJV 1611
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
English LSB
So the inhabitants of this coastland will say in that day, ‘Behold, such is our hope, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So the inhabitants of this coastland shall say in that day, ‘Behold, such is our hope, where we flee for help to be delivered from the king of Assyria! And how shall we escape?’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, such is our hope, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The inhabitants of this coastland shall say on that day, "Look at our hope! We have fled here for help and deliverance from the king of Assyria; where can we flee now?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
At that time those who live on this coast will say, ‘Look what has happened to our source of hope to whom we fled for help, expecting to be rescued from the king of Assyria! How can we escape now?’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At that time the people who live on the coast of Philistia will speak up. They will say, 'See what has happened to those we depended on! We ran to them for help. We wanted them to save us from the king of Assyria. Now how can we escape?' "
English NIV
In that day the people who live on this coast will say, 'See what has happened to those we relied on, those we fled to for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?'"
English NKJ 1982
And the inhabitant of this territory will say in that day, ‘Surely such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?’ ”
English NLT
They will say, `If this can happen to Egypt, what chance do we have? For we counted on Egypt to protect us from the king of Assyria.'"
English NRSV 1989 - Only for website
In that day the inhabitants of this coastland will say, 'See, this is what has happened to those in whom we hoped and to whom we fled for help and deliverance from the king of Assyria! And we, how shall we escape?'"
English Passion Translation Bible 2020
When that day comes, those who live in the coastal region of Philistia will say, “Oh no! If this is what happened to those we hoped would come and rescue us from the Assyrian king, what chance do we have of escape?”
English RSV (Revised Standard Version)
And the inhabitants of this coastland will say in that day, ‘Behold, this is what has happened to those in whom we hoped and to whom we fled for help to be delivered from the king of Assyria! And we, how shall we escape?’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
And they will say, 'If this can happen to Egypt, what chance have we?' “
English Tyndale 1537
Moreover they that dwell in the Isles shall see even the same day: behold, this is our hope, to whom we fled to seek help, that we might be delivered from the king of the Assyrians. How will we escape?