Isaiah 21:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A hard vision hath been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, All its sighing I have caused to cease.
English ASV
A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
English Amplified
A hard and grievous vision is declared to me: the treacherous dealer deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All the sighing [caused by Babylon's ruthless oppressions] I will cause to cease [says the Lord]. [Isa. 11:11; 13:17.]
English Amplified Classic Bible 1987
A hard and grievous vision is declared to me: the treacherous dealer deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All the sighing [caused by Babylon's ruthless oppressions] I will cause to cease [says the Lord]. [Isa. 11:11; 13:17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A dire vision is declared to me: “The traitor still betrays, and the destroyer still destroys. Go up, O Elam! Lay siege, O Media! I will put an end to all her groaning.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A troubling vision is declared to me: “The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
English Darby 1890 : Public Domain
A grievous vision is declared unto me: the treacherous dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, Elam! besiege, Media! All the sighing thereof have I made to cease.
English EASY 2024
The Lord showed me a vision of terrible things. ‘People are deceiving one another! People are destroying one another! Elam, go to attack Babylon! People from Media, attack all around the city! I will stop all the tears that Babylon's armies have caused.’
English ERV 2006 - Only For Website
I was given a vision of the hard times to come. I see traitors turning against you. I see people taking your wealth. Elam, go against them! Media, surround the city! I will put an end to all their moaning.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
English GNT (Good News Translation)
I have seen a vision of cruel events, a vision of betrayal and destruction. Army of Elam, attack! Army of Media, lay siege to the cities! God will put an end to the suffering which Babylon has caused.
English God's Word - GW 1995
I was shown a harsh vision. The traitor betrays. The destroyer destroys. Go to war, Elam! Surround them, Media! I will put an end to all the groaning.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A troubling vision is declared to me: "The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all her groaning."
English KJV 1611
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
English LSB
A harsh vision has been declared to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused.
English MEV 2014 (Modern English Version)
A grievous vision is declared to me; the treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, O Elam. Lay siege, O Media. All her sighing I have made to cease.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A cruel sight, revealed to me: the traitor betrays, the despoiler spoils. "Go up, Elam; besiege, O Media; I will put an end to all groaning!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have received a distressing message: “The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all of the suffering Babylon has caused.
English NIV
A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
English NKJ 1982
A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
English NLT
I see an awesome vision: I see you plundered and destroyed. Go ahead, you Elamites and Medes, take part in the siege. Babylon will fall, and the groaning of all the nations she enslaved will end.
English NRSV 1989 - Only for website
A stern vision is told to me; the betrayer betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam, lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
English Passion Translation Bible 2020
A terrifying revelation has been given to me: The betrayer betrays; the destroyer destroys. Arise, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the grief she brought to the nations.
English RSV (Revised Standard Version)
A stern vision is told to me; the plunderer plunders, and the destroyer destroys. Go up, O Elam, lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
English TL (The Living Bible) (1971)
I see an awesome vision: oh, the horror of it all! God is telling me what he is going to do. I see you plundered and destroyed. Elamites and Medes will take part in the siege. Babylon will fall, and the groaning of all the nations she enslaved will end.
English Tyndale 1537
Who so may deceive (said the voice) let him deceive: Who so may destroy, let him destroy. Up Elam, besiege it O Madai, for I well still all their groanings.