Isaiah 21:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore filled have been my loins [with] great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.
English ASV
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
English Amplified
Therefore are my [Isaiah's] loins filled with anguish, pangs have seized me like the pangs of a woman in childbirth; I am bent and pained so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore are my [Isaiah's] loins filled with anguish, pangs have seized me like the pangs of a woman in childbirth; I am bent and pained so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore I am filled with anguish. Pain grips me, like the pain of a woman in labor. I am too perplexed to hear, too dismayed to see.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore are my loins filled with pain; anguish hath taken hold upon me, as the anguish of a woman in travail: I am bowed down so as not to hear, I am dismayed so as not to see.
English EASY 2024
Because of that vision, I am very upset. Bad pains attack me, like the pains of a woman who is giving birth. My body hurts because of the things that I have heard. I am afraid to look!
English ERV 2006 - Only For Website
I saw those terrible things, and now I am afraid. My fear makes my stomach hurt like the pain of giving birth. What I hear frightens me. What I see makes me shake with fear.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
English GNT (Good News Translation)
What I saw and heard in the vision has filled me with terror and pain, pain like that of a woman in labor.
English God's Word - GW 1995
That is why my body is full of trembling. Pain grips me like the pain of childbirth. I'm disturbed by what I hear. I'm terrified by what I see.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore I am filled with anguish. Pain grips me, like the pain of a woman in labor. I am too perplexed to hear, too dismayed to see.
English KJV 1611
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
English LSB
For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore, my loins are filled with pain; pangs have taken hold of me as the pangs of a woman who travails. I am so perplexed at the hearing of it; I am so dismayed at the seeing of it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore my loins are filled with anguish, pangs have seized me like those of a woman in labor; I am too bewildered to hear, too dismayed to look.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For this reason my stomach churns; cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed by what I hear, horrified by what I see.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The vision fills my body with pain. Pains take hold of me. They are like the pains of a woman having a baby. I am shaken by what I hear. I'm terrified by what I see.
English NIV
At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
English NKJ 1982
Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it.
English NLT
My stomach aches and burns with pain. Sharp pangs of horror are upon me, like the pangs of a woman giving birth. I grow faint when I hear what God is planning; I am blinded with dismay.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
English Passion Translation Bible 2020
There’s a churning deep inside me, like labor pains of a woman about to give birth. I’m too anguished by what I hear and too frightened by what I see.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in travail; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
English TL (The Living Bible) (1971)
My stomach constricts and burns with pain; sharp pangs of horror are upon me, like the pangs of a woman giving birth to a child. I faint when I hear what God is planning; I am terrified, blinded with dismay.
English Tyndale 1537
With this, the reines of my back were full of pain: Pangs came upon me, as upon a woman in her travail. When I heard it, I was abashed: and when I looked up, I was afraid.