Isaiah 21:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
English ASV
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
English Amplified
And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.
English Amplified Classic Bible 1987
And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the lookout shouted: “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the lookout reported, “Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
English Darby 1890 : Public Domain
And he cried [as] a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
English EASY 2024
Then the guard shouted, ‘Lord God, I am standing every day on the tower where I watch. I stand at my place every night.
English ERV 2006 - Only For Website
Then one day the watchman called out, "My master, every day I have been in the watchtower watching. Every night I have been standing on duty.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
English GNT (Good News Translation)
The sentry calls out, “Sir, I have been standing guard at my post day and night.”
English God's Word - GW 1995
The watchman called, "Sir, I stand on the watchtower every day. Every night, I stand guard at my post.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the lookout reported, "Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
English KJV 1611
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
English LSB
Then the lookout called, “O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the watchman called: “O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am stationed at my guard post every night.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the watchman cried, "On the watchtower, O my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the guard cries out: “On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"My master!" the guard shouts back. "Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.
English NIV
And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
English NKJ 1982
Then he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
English NLT
Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.
English Passion Translation Bible 2020
Then the sentry cries out, “I continually stand on this watchtower day after day for you, O Lord. I’m stationed at my post throughout the night.
English RSV (Revised Standard Version)
Then he who saw cried: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
English TL (The Living Bible) (1971)
So I put the watchman on the wall, and at last he shouted, “Sir, day after day and night after night I have been here at my post.
English Tyndale 1537
And the lion cried: lord,(LORDE) I have stand waiting all the whole day, and have kept my watch all the night.