Isaiah 24:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour!
English ASV
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
English Amplified
Then the moon will be confounded and the sun ashamed, when [they compare their ineffectual fire to the light of] the Lord of hosts, Who will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will show forth His glory.
English Amplified Classic Bible 1987
Then the moon will be confounded and the sun ashamed, when [they compare their ineffectual fire to the light of] the Lord of hosts, Who will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will show forth His glory.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the Lord of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the LORD of Armies will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and he will display his glory in the presence of his elders.
English Darby 1890 : Public Domain
And the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients in glory.
English EASY 2024
The moon will hide its face in shame. The bright light of the sun will become dark. Yes, the Lord Almighty will become king on Mount Zion. He will rule with great power in Jerusalem. The leaders of the people will see his great glory.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord will rule as king on Mount Zion in Jerusalem. His Glory will be shown to the city leaders with such brightness that the moon will be embarrassed and the sun will be ashamed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the moon will be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts reigns on Mount Zion and in Jerusalem, and his glory will be before his elders.
English GNT (Good News Translation)
The moon will grow dark, and the sun will no longer shine, for the Lord Almighty will be king. He will rule in Jerusalem on Mount Zion, and the leaders of the people will see his glory.
English God's Word - GW 1995
The moon will be embarrassed. The sun will be ashamed, because the Lord of Armies will rule on Mount Zion and in Jerusalem. He will be glorious in the presence of his respected leaders.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the LORD of Hosts will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and He will [display His] glory in the presence of His elders.
English KJV 1611
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
English LSB
Then the moon will be humiliated and the sun ashamed, For Yahweh of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the moon shall be humiliated and the sun ashamed, when the Lord of Hosts reigns in Mount Zion and in Jerusalem, and His glory shall be before His elders.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the moon will blush and the sun grow pale, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, glorious in the sight of his elders.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The full moon will be covered up, the bright sun will be darkened; for the LORD who commands armies will rule on Mount Zion in Jerusalem in the presence of his assembly, in majestic splendor.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord who rules over all will rule on Mount Zion in Jerusalem. The elders of the city will be there. They will see his glory. His rule will be so glorious that the sun and moon will be too ashamed to shine.
English NIV
The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.
English NKJ 1982
Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the Lord of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.
English NLT
Then the LORD Almighty will mount his throne on Mount Zion. He will rule gloriously in Jerusalem, in the sight of all the leaders of his people. There will be such glory that the brightness of the sun and moon will seem to fade away.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the moon will be abashed, and the sun ashamed; for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders he will manifest his glory.
English Passion Translation Bible 2020
Then the sun and moon will hang their heads in shame, for Yahweh, Commander of Angel Armies, will reign! He will manifest his glory on Mount Zion in Jerusalem, before all her elders!
English RSV (Revised Standard Version)
Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem and before his elders he will manifest his glory.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord of heaven's armies will mount his throne in Zion and rule gloriously in Jerusalem, in the sight of all the elders of his people. Such glory there will be that all the brightness of the sun and moon will seem to fade away.
English Tyndale 1537
The Moon and the Sun shall be ashamed, when the LORD of Hosts shall rule them at Jerusalem upon the mount Sion, before and with his excellent counsel.