Isaiah 24:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.
English ASV
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
English Amplified
The mirth of the timbrels is stilled, the noise of those who rejoice ends, the joy of the lyre is stopped.
English Amplified Classic Bible 1987
The mirth of the timbrels is stilled, the noise of those who rejoice ends, the joy of the lyre is stopped.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The joyful tambourines have ceased. The noise of the jubilant has stopped. The joyful lyre has ceased.
English Darby 1890 : Public Domain
the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
English EASY 2024
The happy sound of tambourines has stopped. The noise from parties has finished. The harps no longer make any happy music.
English ERV 2006 - Only For Website
They have stopped showing their joy. The happy music from the drums and harps has ended.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The mirth of the tambourines is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
English GNT (Good News Translation)
and the joyful music of their harps and drums has ceased.
English God's Word - GW 1995
Joyful tambourine music stops. Noisy celebrations cease. Joyful harp music stops.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The joyful tambourines have ceased. The noise of the jubilant has stopped. The joyful lyre has ceased.
English KJV 1611
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
English LSB
The joy of tambourines ceases; The rumbling of those exulting stops; The joy of the harp ceases.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The joy of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Stilled are the cheerful timbrels, ended the shouts of the jubilant, stilled is the cheerful harp.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The happy sound of the tambourines stops, the revelry of those who celebrate comes to a halt, the happy sound of the harp ceases.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The happy sounds of tambourines will be gone. The noise of those who enjoy wild parties will stop. The joyful music of harps will become silent.
English NIV
The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
English NKJ 1982
The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.
English NLT
The clash of tambourines will be stilled; the happy cries of celebration will be heard no more. The melodious chords of the harp will be silent.
English NRSV 1989 - Only for website
The mirth of the timbrels is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
English Passion Translation Bible 2020
The joyful mirth of the tambourines is stilled, the jubilant noise of the revelers is ended, and the happy sound of the harp falls silent.
English RSV (Revised Standard Version)
The mirth of the timbrels is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
English TL (The Living Bible) (1971)
The melodious chords of the harp and timbrel are heard no more; the happy days are ended.
English Tyndale 1537
The mirth of tabrets shall be laid down, the cheer of the joyful shall cease, and the pleasure of lutes shall have an end: