Isaiah 27:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
In the withering of its branch it is broken off, Women are coming in setting it on fire, For it [is] not a people of understanding, Therefore pity it not doth its Maker, And its Former doth not favour it.
English ASV
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off; the women shall come, and set them on fire; for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have compassion upon them, and he that formed them will show them no favor.
English Amplified
When its boughs are withered and dry, they are broken off; the women come and set them afire. For they are a people of no understanding or discernment--witless folk; therefore He Who made them will not have compassion on them, and He Who formed them will show them no favor.
English Amplified Classic Bible 1987
When its boughs are withered and dry, they are broken off; the women come and set them afire. For they are a people of no understanding or discernment– witless folk; therefore He Who made them will not have compassion on them, and He Who formed them will show them no favor.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When its limbs are dry, they are broken off. Women come and use them for kindling; for this is a people without understanding. Therefore their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
English Darby 1890 : Public Domain
When its branches are withered they shall be broken off; women shall come [and] set them on fire. For it is a people of no intelligence; therefore he that made them will not have mercy on them, and he who formed them will shew them no favour.
English EASY 2024
When the branches become dry, they break off the tree. Women will take the sticks and they will make fires with them. That is what these people are like. They do not understand anything. So their Maker will not help them or be kind to them.
English ERV 2006 - Only For Website
The vines will become dry, and the branches will break off. Women will use them for firewood. The people refuse to understand. So God, their Maker, will not comfort them or be kind to them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without discernment; therefore he who made them will not have compassion on them; he who formed them will show them no favor.
English GNT (Good News Translation)
The branches of the trees are withered and broken, and women gather them for firewood. Because the people have understood nothing, God their Creator will not pity them or show them any mercy.
English God's Word - GW 1995
When the branches are dried up, they will be broken off. Women will come and build a fire with them. These people don't understand {these things}. That is why their maker won't have compassion on them, and their Creator won't have pity on them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
English KJV 1611
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
English LSB
When its limbs are dry, they are broken off; Women come and light a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When its boughs are withered, they are broken off; the women come and make a fire with them, for they are not a people of understanding; therefore, their maker will not have mercy on them, and their Creator will show them no grace.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
its branches shall wither and be broken off, and women shall come to build a fire with them. This is not an understanding people; therefore their maker shall not spare them, nor shall he who formed them have mercy on them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When its branches get brittle, they break; women come and use them for kindling. For these people lack understanding, therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don't understand the Lord. So the One who made them won't be concerned about them. Their Creator won't show them his favor.
English NIV
When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
English NKJ 1982
When its boughs are withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For it is a people of no understanding; Therefore He who made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them no favor.
English NLT
The people are like the dead branches of a tree, broken off and used for kindling beneath the cooking pots. Israel is a foolish and stupid nation, for its people have turned away from God. Therefore, the one who made them will show them no pity or mercy.
English NRSV 1989 - Only for website
When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without understanding; therefore he that made them will not have compassion on them, he that formed them will show them no favor.
English Passion Translation Bible 2020
The trees are withered and stripped bare, and their women gather dead branches for firewood, because they are a people of no understanding. That is why their Maker will show them no compassion, and he who formed them will show them no favor.
English RSV (Revised Standard Version)
When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without discernment; therefore he who made them will not have compassion on them, he that formed them will show them no favor.
English TL (The Living Bible) (1971)
My people are like the dead branches of a tree, broken off and used to burn beneath the pots. They are a foolish nation, a witless, stupid people, for they turn away from God. Therefore, he who made them will not have pity on them or show them his mercy.
English Tyndale 1537
Their harvest shall be brent, their wives which were their beauty, when they came forth: shall be defiled. For it is a people without understanding, and therefore he that created them, shall not favour them and he that made them shall not be merciful to them.