Isaiah 27:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I, Jehovah, am its keeper, every moment I water it, Lest any lay a charge against it, Night and day I keep it!
English ASV
I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
English Amplified
I, the Lord, am its Keeper; I water it every moment; lest anyone harm it, I guard and keep it night and day.
English Amplified Classic Bible 1987
I, the Lord, am its Keeper; I water it every moment; lest anyone harm it, I guard and keep it night and day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I, the Lord, am its keeper; I water it continually. I guard it night and day so no one can disturb it;
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am the LORD, who watches over it to water it regularly. So that no one disturbs it, I watch over it night and day.
English Darby 1890 : Public Domain
I Jehovah keep it, I will water it every moment; lest any harm it, I will keep it night and day.
English EASY 2024
I, the Lord, keep it safe. I will continue to put water on it. I will guard it night and day, so that nobody can hurt it.
English ERV 2006 - Only For Website
"I, the Lord, will care for the vineyard. I will water it at the right time. I will guard it day and night. No one will hurt it.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
English GNT (Good News Translation)
“I watch over it and water it continually. I guard it night and day so that no one will harm it.
English God's Word - GW 1995
I, the Lord, watch over it. I water it continually. I watch over it day and night so that no one will harm it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I, the LORD, watch over it; I water it regularly. I guard it night and day so that no one disturbs it.
English KJV 1611
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
English LSB
I, Yahweh, am its keeper; I water it every moment. Lest anyone damage it, I keep it night and day.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I, the Lord, am its keeper; I water it every moment; lest anyone damage it, I protect it night and day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I, the LORD, am its keeper, I water it every moment; Lest anyone harm it, night and day I guard it.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I, the LORD, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I am the Lord. I watch over my vineyard. I water it all the time. I guard it day and night. I do it so no one can harm it.
English NIV
I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
English NKJ 1982
I, the Lord, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.
English NLT
I, the LORD, will watch over it and tend its fruitful vines. Each day I will water them; day and night I will watch to keep enemies away.
English NRSV 1989 - Only for website
I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. I guard it night and day so that no one can harm it;
English Passion Translation Bible 2020
“I, the Lord, watch over my vineyard of delight. Moment by moment, I water it in love and protect it day and night.
English RSV (Revised Standard Version)
I, the Lord, am its keeper; every moment I water it. Lest any one harm it, I guard it night and day;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Israel is my vineyard; I, the Lord, will tend the fruitful vines; every day I'll water them, and day and night I'll watch to keep all enemies away.
English Tyndale 1537
I the LORD keep it, and water it in due season. I watch day and night, that no man break into it. I hear no evil will in my mind.