Isaiah 28:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Because ye have said: `We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.`
English ASV
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
English Amplified
Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol (the place of the dead) we have an agreement--when the overflowing scourge passes through, it will not come to us, for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter.
English Amplified Classic Bible 1987
Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol (the place of the dead) we have an agreement–when the overflowing scourge passes through, it will not come to us, for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For you said, “We have made a covenant with death; we have fashioned an agreement with Sheol. When the overwhelming scourge passes through it will not touch us, because we have made lies our refuge and falsehood our hiding place.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For you said, “We have made a covenant with Death, and we have an agreement with Sheol; when the overwhelming catastrophe passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery.”
English Darby 1890 : Public Domain
For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves.
English EASY 2024
You boast, ‘We have made a covenant with death. Yes, we have made an agreement with Sheol. When trouble comes to our city like a deep flood of water, we will be safe. We trust in our lies to keep us safe.’
English ERV 2006 - Only For Website
You have said, "We have made an agreement with death. We have a contract with death. So we will not be punished. Punishment will pass us without hurting us. We will hide behind our tricks and lies."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Because you have said, "We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement, when the overwhelming whip passes through it will not come to us, for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter";
English GNT (Good News Translation)
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit to keep you safe.
English God's Word - GW 1995
You say, "We made a treaty with death and an agreement with the grave. When the overwhelming disaster passes by, it won't matter to us, because we have taken refuge in our lies, and falsehood is our hiding place."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For you said, "We have cut a deal with Death, and we have made an agreement with Sheol; when the overwhelming scourge passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery."
English KJV 1611
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
English LSB
Because you have said, “We have cut a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overflowing scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have hidden ourselves with lying.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we are in agreement. The overflowing scourge shall not come to us when it passes through, for we have made lies our refuge and under falsehood we have hidden ourselves.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because you say, "We have made a covenant with death, and with the nether world we have made a pact; When the overwhelming scourge passes, it will not reach us; For we have made lies our refuge, and in falsehood we have found a hiding place,"--
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For you say, “We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden ourselves in a deceitful word.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You brag, "We have entered into a covenant with death. We have made an agreement with the grave. When a terrible plague comes to punish us, it can't touch us. That's because we depend on lies to keep us safe. We hide behind what isn't true."
English NIV
You boast, "We have entered into a covenant with death, with the grave we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
English NKJ 1982
Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol we are in agreement. When the overflowing scourge passes through, It will not come to us, For we have made lies our refuge, And under falsehood we have hidden ourselves.”
English NLT
You boast that you have struck a bargain to avoid death and have made a deal to dodge the grave. You say, "The Assyrians can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception."
English NRSV 1989 - Only for website
Because you have said, "We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter";
English Passion Translation Bible 2020
For you have said, “We have made a covenant with death and a pact with the underworld, so when the overwhelming scourge sweeps over us, it will not harm us. For we have made lies our refuge and found our shelter in falsehood.”
English RSV (Revised Standard Version)
Because you have said, “We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter”;
English TL (The Living Bible) (1971)
You have struck a bargain with Death, you say, and sold yourselves to the devil in exchange for his protection against the Assyrians. “They can never touch us,“ you say, “for we are under the care of one who will deceive and fool them.“
English Tyndale 1537
For ye comfort yourselves thus: Tush, death and we are at point, and as for hell, we have made a condition with it, that though there break out any sore plague, it shall not come upon us. For with deceit will we escape, and with nimbleness will we defend ourselves.