Isaiah 28:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.
English ASV
And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
English Amplified
But even these reel from wine and stagger from strong drink: the priest and the prophet reel from strong drink; they are confused from wine, they stagger and are gone astray through strong drink; they err in vision, they stumble when pronouncing judgment.
English Amplified Classic Bible 1987
But even these reel from wine and stagger from strong drink: the priest and the prophet reel from strong drink; they are confused from wine, they stagger and are gone astray through strong drink; they err in vision, they stumble when pronouncing judgment.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
These also stagger from wine and stumble from strong drink: Priests and prophets reel from strong drink and are befuddled by wine. They stumble because of strong drink, muddled in their visions and stumbling in their judgments.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Even these stagger because of wine and stumble under the influence of beer: priest and prophet stagger because of beer, they are confused by wine. They stumble because of beer, they are muddled in their visions, they stumble in their judgments.
English Darby 1890 : Public Domain
But these also have erred through wine, and through strong drink are they gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are overpowered by wine, they are gone astray through strong drink; they have erred in vision, they have stumbled [in] judgment.
English EASY 2024
But now wine causes the leaders in Ephraim to become drunk. They cannot walk in a straight line because they drink too much beer. Beer causes the priests and the prophets to fall over. Wine confuses their minds. When they see visions, they cannot understand them. When they judge people, they cannot decide what is right.
English ERV 2006 - Only For Website
But now those leaders are drunk. The priests and prophets are all drunk with wine and beer. They stumble and fall down. The prophets are drunk when they see their dreams. The judges are drunk when they make their decisions.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed by wine, they stagger with strong drink, they reel in vision, they stumble in giving judgment.
English GNT (Good News Translation)
Even the prophets and the priests are so drunk that they stagger. They have drunk so much wine and liquor that they stumble in confusion. The prophets are too drunk to understand the visions that God sends, and the priests are too drunk to decide the cases that are brought to them.
English God's Word - GW 1995
Priests and prophets stagger from wine and wobble from too much liquor. They stagger from too much liquor and become confused from too much wine. They wobble because of their liquor. They stagger when they see visions. They swerve as they judge.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
These also stagger because of wine and stumble under the influence of beer: priest and prophet stagger because of beer, they are confused by wine. They stumble because of beer, they are muddled in [their] visions, they stumble in [their] judgments.
English KJV 1611
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
English LSB
And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink; They are swallowed up by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions; They totter when rendering a verdict.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But they also have erred through wine and stagger from strong drink; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are confused by wine, they stagger from strong drink; they err while having visions, they stumble when rendering judgment.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But these also stagger from wine and stumble from strong drink: Priest and prophet stagger from strong drink, overpowered by wine; Led astray by strong drink, staggering in their visions, tottering when giving judgment.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Even these men stagger because of wine, they stumble around because of beer — priests and prophets stagger because of beer, they are confused because of wine, they stumble around because of beer; they stagger while seeing prophetic visions, they totter while making legal decisions.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Israel's leaders are drunk from wine. They can't walk straight. They are drunk from beer. They are unsteady on their feet. Priests and prophets drink beer. They can't walk straight. They are mixed up from drinking too much wine. They drink too much beer. They are unsteady on their feet. The prophets see visions but don't really understand them. The priests aren't able to make good decisions.
English NIV
And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
English NKJ 1982
But they also have erred through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in vision, they stumble in judgment.
English NLT
Now, however, Israel is being led by drunks! The priests and prophets reel and stagger from beer and wine. They make stupid mistakes as they carry out their responsibilities.
English NRSV 1989 - Only for website
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused with wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in giving judgment.
English Passion Translation Bible 2020
Moreover, the prophets and priests are drunk. They stagger because of wine and stumble around because of strong drink. They are confused with wine, stumbling because of strong drink. They’re too drunk to understand their prophetic visions. They’re too drunk to render right decisions in judgment.
English RSV (Revised Standard Version)
These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused with wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in giving judgment.
English TL (The Living Bible) (1971)
But Jerusalem is now led by drunks! Her priests and prophets reel and stagger, making stupid errors and mistakes.
English Tyndale 1537
But they go wrong by the reason of wine, they fall and stacker because of strong drink. Yea even the priests and prophets themselves go amiss, they are drunken with wine, and weak brained thorow strong drink. They err in seeing, and in judgement they fail.