Isaiah 29:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,` And he hath said, `I have not known books.`
English ASV
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
English Amplified
And when the book is given to him who is not learned, saying, Read this, I pray you, he says, I cannot read.
English Amplified Classic Bible 1987
And when the book is given to him who is not learned, saying, Read this, I pray you, he says, I cannot read.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Or if the scroll is handed to one unable to read, he will say, “I cannot read.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, “I can’t read.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read.
English EASY 2024
Give the book to someone who cannot read and tell them, ‘Read it, please.’ But he will answer, ‘I do not know how to read.’
English ERV 2006 - Only For Website
Or you can give the book to someone who cannot read and tell that person to read it. That person will say, "I cannot read the book because I don't know how to read."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."
English GNT (Good News Translation)
If you give it to someone who can't read and ask him to read it to you, he will answer that he doesn't know how.
English God's Word - GW 1995
Then you give the book to someone who can't read, saying, "Please read this." He answers, "I can't read."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, "I can't read."
English KJV 1611
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
English LSB
Then the book will be given to the one who does not know how to read a book, saying, “Please read this.” And he will say, “I do not know how to read a book.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the book shall be delivered to him who is not learned, saying, “Read this, please.” And he shall say, “I cannot read.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When it is handed to one who cannot read, with the request, "Read this," he replies, "I cannot read."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Or when they hand the scroll to one who can’t read and say, “Read this,” he says, “I can’t read.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Or suppose you give the scroll to someone who can't read. And suppose you say, "Please read this for us." Then he'll answer, "I don't know how to read."
English NIV
Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don't know how to read."
English NKJ 1982
Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.” And he says, “I am not literate.”
English NLT
When you give it to those who cannot read, they will say, "Sorry, we don't know how to read."
English NRSV 1989 - Only for website
And if it is given to those who cannot read, saying, "Read this," they say, "We cannot read."
English Passion Translation Bible 2020
Or if it’s given to one who is illiterate with the command “Read this,” he responds, “I can’t because I cannot read.”
English RSV (Revised Standard Version)
And when they give the book to one who cannot read, saying, “Read this,” he says, “I cannot read.”
English TL (The Living Bible) (1971)
When you give it to another, he says, “Sorry, I can't read.“
English Tyndale 1537
But if it be given to one that is not learned, or say unto him: read this letter: Then sayeth he I can not read.