Isaiah 29:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the erring in spirit have known understanding, And murmurers learn doctrine!`
English ASV
They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.
English Amplified
Those who err in spirit will come to understanding, and those who murmur [discontentedly] will accept instruction.
English Amplified Classic Bible 1987
Those who err in spirit will come to understanding, and those who murmur [discontentedly] will accept instruction.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the wayward in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Those who are confused will gain understanding, and those who grumble will accept instruction.
English Darby 1890 : Public Domain
And they that are of erring spirit shall know understanding, and the disobedient shall learn doctrine.
English EASY 2024
At that time, people with minds that are confused will understand what is right. And people who like to complain will accept my teaching.’
English ERV 2006 - Only For Website
Many of these people did not understand, so they did what was wrong. They complained, but now they will learn their lesson."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction."
English GNT (Good News Translation)
Foolish people will learn to understand, and those who are always grumbling will be glad to be taught.”
English God's Word - GW 1995
Then those who are wayward in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Those who are confused will gain understanding and those who grumble will accept instruction.
English KJV 1611
They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
English LSB
Those who err in spirit will know discernment, And those who criticize will gain learning.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Those also who err in spirit shall know the truth, and those who murmured shall accept instruction.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Those who err in spirit shall acquire understanding, and those who find fault shall receive instruction.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will give understanding to you who find yourselves going down the wrong path. You who are always speaking against others will accept what I teach you."
English NIV
Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."
English NKJ 1982
These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”
English NLT
Those in error will then believe the truth, and those who constantly complain will accept instruction.
English NRSV 1989 - Only for website
And those who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.
English Passion Translation Bible 2020
Those who are in spiritual error will come to understanding, and those who are always complaining will be glad to accept instruction.”
English RSV (Revised Standard Version)
And those who err in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Those in error will believe the truth, and complainers will be willing to be taught!
English Tyndale 1537
And that they which afore time were of an erroneous spirit, have now understanding, and that such as before could not speak, are now learned in my law.