Isaiah 3:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
English ASV
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
English Amplified
The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord arises to contend; He stands to judge the people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
English EASY 2024
The Lord stands up to judge his people. He will decide how to punish them.
English ERV 2006 - Only For Website
Look, the Lord is standing to judge his people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
English GNT (Good News Translation)
The Lord is ready to state his case; he is ready to judge his people.
English God's Word - GW 1995
The Lord takes his place in the courtroom. He stands to judge his people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.
English KJV 1611
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
English LSB
Yahweh takes His stand to contend, And stands to judge the peoples.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord stands up to plead and stands to judge the people.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD arises to contend, And stands to judge the people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD rises to accuse, standing to try his people.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.
English NIV
The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
English NKJ 1982
The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.
English NLT
The LORD takes his place in court. He is the great prosecuting attorney, presenting his case against his people!
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD rises to argue his case; he stands to judge the peoples.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh is taking his rightful place in court; he is rising to judge his people.
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord has taken his place to contend, he stands to judge his people.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord stands up! He is the great Prosecuting Attorney presenting his case against his people!
English Tyndale 1537
The LORD is here to commune(comon) of the matter, and standeth to give judgement with the people.