Isaiah 30:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who have said to seers, `Ye do not see,` And to prophets, `Ye do not prophesy to us Straightforward things, Speak to us smooth things, prophesy deceits,
English ASV
that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
English Amplified
Who [virtually] say to the seers [by their conduct], See not! and to the prophets, Prophesy not to us what is right! Speak to us smooth things, prophesy deceitful illusions.
English Amplified Classic Bible 1987
Who [virtually] say to the seers [by their conduct], See not! and to the prophets, Prophesy not to us what is right! Speak to us smooth things, prophesy deceitful illusions.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They say to the seers, “Stop seeing visions!” and to the prophets, “Do not prophesy to us the truth! Speak to us pleasant words; prophesy illusions.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
English Darby 1890 : Public Domain
who say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things; speak unto us smooth things, prophesy deceits;
English EASY 2024
They say to the seers, ‘Do not see any more visions!’ They say to the prophets, ‘Do not tell us messages about what is right! Tell us nice things, even if they are not true.
English ERV 2006 - Only For Website
They tell the prophets, "Don't see dreams about things we should do. Don't tell us the truth. Say nice things to us and make us feel good. See only good things for us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who say to the seers, "Do not see," and to the prophets, "Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
English GNT (Good News Translation)
They tell the prophets to keep quiet. They say, “Don't talk to us about what's right. Tell us what we want to hear. Let us keep our illusions.
English God's Word - GW 1995
They say to the seers, 'Don't see {the future}.' They say to those who have visions, 'Don't have visions that tell us what is right. Tell us what we want to hear. See illusions.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They say to the seers, "Do not see," and to the prophets, "Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
English KJV 1611
Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
English LSB
Who say to the seers, “You must not see,” And to those who have visions, “You must not behold visions for us of what is right, Speak to us pleasant words, Behold visions of illusions.
English MEV 2014 (Modern English Version)
they say to the seers, “You must not see visions,” and to the prophets, “You must not prophesy to us right things; speak to us pleasant things, prophesy illusions.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who say to the seers, "You must not see visions"; And to the prophets, "You must not prophesy to us what is right, Speak to us pleasant words, Prophesy illusions.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They say to the seers, "Have no visions"; to the prophets, "Do not descry for us what is right; speak flatteries to us, conjure up illusions.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They say to the visionaries, “See no more visions!” and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They say to the seers, 'Don't see any more visions!' They say to the prophets, 'Don't give us any more visions of what is right! Tell us pleasant things. Prophesy things we want to hear even if they aren't true.
English NIV
They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
English NKJ 1982
Who say to the seers, “Do not see,” And to the prophets, “Do not prophesy to us right things; Speak to us smooth things, prophesy deceits.
English NLT
They tell the prophets, "Shut up! We don't want any more of your reports." They say, "Don't tell us the truth. Tell us nice things. Tell us lies.
English NRSV 1989 - Only for website
who say to the seers, "Do not see"; and to the prophets, "Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
English Passion Translation Bible 2020
They say to the seers: “Stop seeing your visions.” They say to the prophets: “Stop prophesying to us about what is right. Prophesy only pleasant things to us, even if they’re illusions!
English RSV (Revised Standard Version)
who say to the seers, “See not”; and to the prophets, “Prophesy not to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
English TL (The Living Bible) (1971)
They tell my prophets, “Shut up—we don't want any more of your reports!“ Or they say, “Don't tell us the truth; tell us nice things; tell us lies.
English Tyndale 1537
They dare say to the Prophets: Intromit yourselves with nothing, and unto the Soothsayers: tell us of nothing for to come, but speak friendly words unto us, and preach us false things.