Isaiah 30:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For thus said the Lord Jehovah, The Holy One of Israel: `In returning and rest ye are saved, In keeping quiet and in confidence is your might, And ye have not been willing.
English ASV
For thus said the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. And ye would not:
English Amplified
For thus said the Lord God, the Holy One of Israel: In returning [to Me] and resting [in Me] you shall be saved; in quietness and in [trusting] confidence shall be your strength. But you would not,
English Amplified Classic Bible 1987
For thus said the Lord God, the Holy One of Israel: In returning [to Me] and resting [in Me] you shall be saved; in quietness and in [trusting] confidence shall be your strength. But you would not,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “By repentance and rest you would be saved; your strength would lie in quiet confidence— but you were not willing.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “You will be delivered by returning and resting; your strength will lie in quiet confidence. But you are not willing.”
English Darby 1890 : Public Domain
For thus saith the Lord Jehovah, the Holy One of Israel: In returning and rest shall ye be saved, in quietness and confidence shall be your strength; but ye would not.
English EASY 2024
The Almighty Lord, Israel's Holy God says this: ‘Turn back to me and wait for me to help you. Be quiet and trust in me. Then you will be safe and you will be strong again.’ But you do not want to trust in God.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord God, the Holy One of Israel, says, "If you come back to me you will be saved. Only by remaining calm and trusting in me can you be strong." But you don't want to do that.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, "In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength." But you were unwilling,
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it.
English God's Word - GW 1995
This is what the Almighty Lord, the Holy One of Israel, says: You can be saved by returning to me. You can have rest. You can be strong by being quiet and by trusting me. But you don't want that.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the Lord God, the Holy One of Israel, has said: "You will be delivered by returning and resting; your strength will lie in quiet confidence. But you are not willing."
English KJV 1611
For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
English LSB
For thus Lord Yahweh, the Holy One of Israel, has said, “In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your might.” But you were not willing,
English MEV 2014 (Modern English Version)
For thus says the Lord God, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. Yet you were not willing,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For thus the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: By waiting and by calm you shall be saved, in quiet and in trust your strength lies. But this you did not wish.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For this is what the master, the LORD, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; if you calmly trusted in me you would find strength, but you are unwilling.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King is the Holy One of Israel. He says, "You will find peace and rest when you turn away from your sins and depend on me. You will receive the strength you need when you stay calm and trust in me. But you do not want to do what I tell you to.
English NIV
This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
English NKJ 1982
For thus says the Lord God, the Holy One of Israel: “In returning and rest you shall be saved; In quietness and confidence shall be your strength.” But you would not,
English NLT
The Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says, "Only in returning to me and waiting for me will you be saved. In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it.
English NRSV 1989 - Only for website
For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength. But you refused
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh, the Holy One of Israel, says: “Come back to me! By returning and resting in me you will be saved. In quietness and trust you will be made strong. But you refused.
English RSV (Revised Standard Version)
For thus said the Lord God, the Holy One of Israel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” And you would not,
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lord God, the Holy One of Israel, says: “Only in returning to me and waiting for me will you be saved; in quietness and confidence is your strength“; but you'll have none of this.
English Tyndale 1537
For the Lord GOD,(LORDE God) even the holy one of Israel hath promised this: With still sitting and rest shall ye be healed, in quietness and hope shall your strength lie.