Isaiah 30:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.
English ASV
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English Amplified
And upon every high mountain and upon every high hill there will be brooks and streams of water in the day of the great slaughter [the day of the Lord], when the towers fall [and all His enemies are destroyed].
English Amplified Classic Bible 1987
And upon every high mountain and upon every high hill there will be brooks and streams of water in the day of the great slaughter [the day of the Lord], when the towers fall [and all His enemies are destroyed].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And from every high mountain and every raised hill, streams of water will flow in the day of great slaughter, when the towers fall.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
English Darby 1890 : Public Domain
And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks [and] water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English EASY 2024
Streams of water will pour down from every tall mountain and every high hill. That will happen at the time when your enemies are destroyed. Their strong towers will fall down.
English ERV 2006 - Only For Website
Every mountain and hill will have streams filled with water. These things will happen after many people are killed and the enemy's towers are pulled down.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English GNT (Good News Translation)
On the day when the forts of your enemies are captured and their people are killed, streams of water will flow from every mountain and every hill.
English God's Word - GW 1995
There will be brooks and streams on every lofty mountain and every high hill. When the day of the great slaughter comes, towers will fall.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Streams and watercourses will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
English KJV 1611
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English LSB
And it will be that on every lofty mountain and on every lifted up hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
English MEV 2014 (Modern English Version)
There shall be on every high mountain and on every high hill rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Upon every high mountain and lofty hill there will be streams of running water. On the day of the great slaughter, when the towers fall,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At that time the towers of your enemies will fall down. Their soldiers will die. Streams of water will flow on every high mountain and hill.
English NIV
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
English NKJ 1982
There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.
English NLT
In that day, when your enemies are slaughtered, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
English NRSV 1989 - Only for website
On every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water-- on a day of the great slaughter, when the towers fall.
English Passion Translation Bible 2020
On the day of great slaughter, when all their towers tumble, God will bless you with sparkling streams and bubbling brooks flowing down every high hill and every lofty mountain.
English RSV (Revised Standard Version)
And upon every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English TL (The Living Bible) (1971)
In that day when God steps in to destroy your enemies, he will give you streams of water flowing down each mountain and every hill.
English Tyndale 1537
Goodly rivers shall flow out of all his mountains and hills. In the day of the great slaughter when the towers shall fall,