Isaiah 30:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For, arranged from former time is Tophet, Even it for the king is prepared, He hath made deep, He hath made large, Its pile [is] fire and much wood, The breath of Jehovah, As a stream of brim stone, is burning in it!
English ASV
For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.
English Amplified
For Topheth [a place of burning and abomination] has already been laid out and long ago prepared; yes, for the [Assyrian] king and [the god] Molech it has been made ready, its pyre made deep and large, with fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, kindles it. [Jer. 7:31, 32; Matt. 5:22; 25:41.]
English Amplified Classic Bible 1987
For Topheth [a place of burning and abomination] has already been laid out and long ago prepared; yes, for the [Assyrian] king and [the god] Molech it has been made ready, its pyre made deep and large, with fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, kindles it. [Jer. 7:31, 32; Matt. 5:22; 25:41.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the Lord, like a torrent of burning sulfur, sets it ablaze.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the LORD, like a torrent of burning sulfur, kindles it.
English Darby 1890 : Public Domain
For Topheth is prepared of old; for the king also it is prepared: he hath made it deep and large; its pile is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.
English EASY 2024
The Lord has already prepared a place to burn the bodies of the dead people. It is ready for the king of Assyria! There is a place for him that is deep and wide. There is plenty of wood for the fire. The Lord 's breath will be like a stream of hot sulphur. He will breathe out on the heap of wood and the fire will burn!
English ERV 2006 - Only For Website
Topheth has been made ready for a long time. It is ready for the king. It was made very deep and wide. There is a very big pile of wood and fire there, and the Lord's breath will come like a stream of burning sulfur to start the fire.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For a burning place has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the LORD, like a stream of sulfur, kindles it.
English GNT (Good News Translation)
Long ago a place was prepared where a huge fire will burn the emperor of Assyria. It is deep and wide, and piled high with wood. The Lord will breathe out a stream of flame to set it on fire.
English God's Word - GW 1995
Topheth was prepared long ago. It was made ready for the king. It was made deep and wide and piled high with plenty of burning logs. The Lord's breath will be like a flood of burning sulfur, setting it on fire.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time now. His funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the LORD, like a torrent of brimstone, kindles it.
English KJV 1611
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
English LSB
For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of Yahweh, like a torrent of brimstone, sets it afire.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For Topheth has been long prepared, indeed, for the king it has been prepared. He has made it deep and large, a pile of fire with much wood; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, kindles it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the LORD, like a torrent of brimstone, sets it afire.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the pyre has long been ready, prepared for the king; Broad and deep it is piled with dry grass and wood in abundance, And the breath of the LORD, like a stream of sulphur, will set it afire.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the burial place is already prepared; it has been made deep and wide for the king. The firewood is piled high on it. The LORD’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
In the Valley of Ben Hinnom, Topheth has been prepared for a long time. It has been made ready for the king of Assyria. Its fire pit has been made deep and wide. It has plenty of wood for the fire. The breath of the Lord will be like a stream of burning sulfur. It will set the wood on fire.
English NIV
Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
English NKJ 1982
For Tophet was established of old, Yes, for the king it is prepared. He has made it deep and large; Its pyre is fire with much wood; The breath of the Lord, like a stream of brimstone, Kindles it.
English NLT
Topheth--the place of burning--has long been ready for the Assyrian king; it has been piled high with wood. The breath of the LORD, like fire from a volcano, will set it ablaze.
English NRSV 1989 - Only for website
For his burning place has long been prepared; truly it is made ready for the king, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the LORD, like a stream of sulfur, kindles it.
English Passion Translation Bible 2020
From long ago, the king’s fiery burial place has been prepared, stacked high with plenty of firewood to fuel the flame. Yahweh ’s breath, like a stream of sulfur, kindles it.
English RSV (Revised Standard Version)
For a burning place has long been prepared; yea, for the king it is made ready, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, kindles it.
English TL (The Living Bible) (1971)
The funeral pyre has long been ready, prepared for Molech, the Assyrian god; it is piled high with wood. The breath of the Lord, like fire from a volcano, will set it all on fire.
English Tyndale 1537
For he hath prepared the fire of pain from the beginning, yea even for kings also. This hath he made deep and wide, the nourishing thereof is fire and wood innumerable which the breath of the(ofte) LORD kindleth, as it were a match of brimstone.