Isaiah 32:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Over the ground of my people thorn -- brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
English ASV
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
English Amplified
For the land of my people growing over with thorns and briers--yes, for all the houses of joy in the joyous city.
English Amplified Classic Bible 1987
For the land of my people growing over with thorns and briers–yes, for all the houses of joy in the joyous city.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
for the ground of my people growing thorns and briers, indeed, for every joyous house in the jubilant city.
English Darby 1890 : Public Domain
Upon the land of my people shall come up thistles [and] briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
English EASY 2024
Weep because of what has happened to my people's land. Only thorn bushes and weeds grow there. Weep because there are no longer any happy homes. There are no more parties in the city.
English ERV 2006 - Only For Website
Cry for the land of my people. Cry because only thorns and weeds will grow there. Cry for the city and for all the houses that were once filled with joy.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
for the soil of my people growing up in thorns and briers, yes, for all the joyous houses in the exultant city.
English GNT (Good News Translation)
and thorn bushes and briers are growing on my people's land. Weep for all the houses where people were happy and for the city that was full of life.
English God's Word - GW 1995
Mourn for my people's land where thorns and briars will grow. Mourn for all the happy homes in a joyful city.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
for the ground of my people growing thorns and briers, indeed, for every joyous house in the joyful city.
English KJV 1611
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
English LSB
For the land of my people in which thorns and briars shall come up, Indeed, against all the joyful houses and the exultant city.
English MEV 2014 (Modern English Version)
for the land of my people in which thorns and briers shall come up, yes, for all the joyful houses and for the jubilant city;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And the soil of my people, overgrown with thorns and briers; For all the joyful houses, the wanton city.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Mourn over the land of my people, which is overgrown with thorns and briers, and over all the once-happy houses in the city filled with revelry.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My people's land is overgrown with thorns and bushes. Sob over all of the houses that were once filled with joy. Cry over this city that used to be full of wild parties.
English NIV
and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers- yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
English NKJ 1982
On the land of my people will come up thorns and briers, Yes, on all the happy homes in the joyous city;
English NLT
For your land will be overgrown with thorns and briers. Your joyful homes and happy cities will be gone.
English NRSV 1989 - Only for website
for the soil of my people growing up in thorns and briers; yes, for all the joyous houses in the jubilant city.
English Passion Translation Bible 2020
Mourn for the soil of my people, for it will grow nothing but thorns and briars. Yes, mourn for all the houses of joy in the joyous city,
English RSV (Revised Standard Version)
for the soil of my people growing up in thorns and briers; yea, for all the joyous houses in the joyful city.
English TL (The Living Bible) (1971)
For your lands will thrive with thorns and briars; your joyous homes and happy cities will be gone.
English Tyndale 1537
My people's field shall bring thorns and thistles, for in every house is voluptuousness, and in the cities, wilfulness.