Isaiah 32:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
English ASV
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
English Amplified
Rise up, you women who are at ease! Hear my [Isaiah's] voice, you confident and careless daughters! Listen to what I am saying!
English Amplified Classic Bible 1987
Rise up, you women who are at ease! Hear my [Isaiah's] voice, you confident and careless daughters! Listen to what I am saying!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
English Darby 1890 : Public Domain
Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
English EASY 2024
You women, listen carefully to what I say to you! You think that you have no problems. You feel very safe. But listen to me!
English ERV 2006 - Only For Website
Some of you women are calm now; you feel safe. But you should stand and listen to the words I say.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.
English GNT (Good News Translation)
You women who live an easy life, free from worries, listen to what I am saying.
English God's Word - GW 1995
Get up, and listen to me, you pampered women. Hear what I say, you overconfident daughters.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
English KJV 1611
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
English LSB
Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you careless daughters, give ear to my speech.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
O complacent ladies, rise up and hear my voice, overconfident women, give heed to my words.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You women who are so contented, pay attention to me. You who feel so secure, listen to what I have to say.
English NIV
You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
English NKJ 1982
Rise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.
English NLT
Listen, you women who lie around in lazy ease. Listen to me, and I will tell you of your reward.
English NRSV 1989 - Only for website
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, listen to my speech.
English Passion Translation Bible 2020
You careless women, it is time to get up and hear my voice. You complacent daughters, pay attention to what I say.
English RSV (Revised Standard Version)
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.
English TL (The Living Bible) (1971)
Listen, you women who loll around in lazy ease; listen to me and I will tell you your reward:
English Tyndale 1537
Up (ye rich and idle cities) harken unto my voice. Ye careless cities, mark my words.