Isaiah 34:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And consumed have been all the host of the heavens, And rolled together as a book have been the heavens, And all their hosts do fade, As the fading of a leaf of a vine, And as the fading one of a fig-tree.
English ASV
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as the leaf fadeth from off the vine, and as a fading leaf from the fig-tree.
English Amplified
All the host of the heavens shall be dissolved and crumble away, and the skies shall be rolled together like a scroll; and all their host [the stars and the planets] shall drop like a faded leaf from the vine, and like a withered fig from the fig tree. [Rev. 6:13, 14.]
English Amplified Classic Bible 1987
All the host of the heavens shall be dissolved and crumble away, and the skies shall be rolled together like a scroll; and all their host [the stars and the planets] shall drop like a faded leaf from the vine, and like a withered fig from the fig tree. [Rev. 6:13, 14.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
All the stars of heaven will be dissolved. The skies will be rolled up like a scroll, and all their stars will fall like withered leaves from the vine, like foliage from the fig tree.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
All the stars in the sky will dissolve. The sky will roll up like a scroll, and its stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
English Darby 1890 : Public Domain
And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as a leaf fadeth from off the vine, and as the withered [fruit] from the fig-tree.
English EASY 2024
The stars in the sky will slowly disappear. The sky will close up like a book. All the stars will fall, like dry leaves that fall from a vine. They will drop like figs from a fig tree, when they become dry.
English ERV 2006 - Only For Website
The skies will be rolled shut like a scroll, and the stars will die and fall like leaves from a vine or a fig tree. All the stars in the sky will rot away.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
English GNT (Good News Translation)
The sun, moon, and stars will crumble to dust. The sky will disappear like a scroll being rolled up, and the stars will fall like leaves dropping from a vine or a fig tree.
English God's Word - GW 1995
All the stars in the sky will rot. The heavens will be rolled up like a scroll. The stars will fall like leaves from a grapevine, like green figs from a fig tree.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
All the heavenly bodies will dissolve. The skies will roll up like a scroll, and their stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
English KJV 1611
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
English LSB
And all the host of heaven will rot away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a book; and all their host shall fall down as the leaf falls from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and all the hills shall rot; The heavens shall be rolled up like a scroll, and all their host shall wither away, As the leaf wilts on the vine, or as the fig withers on the tree.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All of the stars in the heavens will vanish. The sky will be rolled up like a scroll. All of the stars in the sky will fall like dried-up leaves from a vine. They will drop like wrinkled figs from a fig tree.
English NIV
All the stars of the heavens will be dissolved and the sky rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
English NKJ 1982
All the host of heaven shall be dissolved, And the heavens shall be rolled up like a scroll; All their host shall fall down As the leaf falls from the vine, And as fruit falling from a fig tree.
English NLT
The heavens above will melt away and disappear like a rolled-up scroll. The stars will fall from the sky, just as withered leaves and fruit fall from a tree.
English NRSV 1989 - Only for website
All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall wither like a leaf withering on a vine, or fruit withering on a fig tree.
English Passion Translation Bible 2020
The heavenly powers will fade away to nothing, and the heavens will be rolled up like a scroll. All their mighty host will wither as leaves fall from a withered vine or fruit from a withering fig tree.
English RSV (Revised Standard Version)
All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
English TL (The Living Bible) (1971)
At that time the heavens above will melt away and disappear just like a rolled-up scroll, and the stars will fall as leaves, as ripe fruit from the trees.
English Tyndale 1537
All the stars of heaven shall be consumed, and the heaven shall fold together like a roll, and all the stars thereof shall fall, like as the leaves fall from the vines and fig trees.