Isaiah 35:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the ransomed of Jehovah return, And have entered Zion with singing. And joy age-during on their head, Joy and gladness they attain, And fled away have sorrow and sighing!
English ASV
and the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
English Amplified
And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing, and everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English Amplified Classic Bible 1987
And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing, and everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So the redeemed of the Lord will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and the redeemed of the LORD will return and come to Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee.
English Darby 1890 : Public Domain
And the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
English EASY 2024
He has paid the price to rescue them, and they will return home along it. They will be happy and they will sing, as they go into Zion city. They will be very happy for ever. They will never again be sad or upset. All the time they will be completely happy.
English ERV 2006 - Only For Website
God will make his people free, and they will come back to him. They will come into Zion rejoicing. They will be happy forever. Their happiness will be like a crown on their heads. Their gladness and joy will fill them completely. Sorrow and sadness will be gone far, far away.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
English GNT (Good News Translation)
They will reach Jerusalem with gladness, singing and shouting for joy. They will be happy forever, forever free from sorrow and grief.
English God's Word - GW 1995
The people ransomed by the Lord will return. They will come to Zion singing with joy. Everlasting happiness will be on their heads {as a crown}. They will be glad and joyful. They will have no sorrow or grief.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and the ransomed of the LORD will return and come to Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake [them], and sorrow and sighing will flee.
English KJV 1611
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English LSB
And the ransomed of Yahweh will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting gladness upon their heads. They will attain delight and gladness, And sorrow and sighing will flee away.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads. They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
those whom the LORD has ransomed will return that way. They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Those the Lord has saved will return to their land. They will sing as they enter the city of Zion. Joy that lasts forever will be like beautiful crowns on their heads. They will be filled with gladness and joy. Sorrow and sighing will be gone.
English NIV
and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
English NKJ 1982
And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
English NLT
Those who have been ransomed by the LORD will return to Jerusalem, singing songs of everlasting joy. Sorrow and mourning will disappear, and they will be overcome with joy and gladness.
English NRSV 1989 - Only for website
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh ’s ransomed ones will return with glee to Zion. They will enter with a song of rejoicing and be crowned with everlasting joy. Ecstatic joy will overwhelm them; weariness and grief will disappear!
English RSV (Revised Standard Version)
And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
English TL (The Living Bible) (1971)
These, the ransomed of the Lord, will go home along that road to Zion, singing the songs of everlasting joy. For them all sorrow and all sighing will be gone forever; only joy and gladness will be there.
English Tyndale 1537
And the redeemed of the LORD shall convert, and come to Sion with thanksgiving. Everlasting joy shall they have, pleasure and gladness shall be among them. And as for all sorrow and heaviness, it shall vanish away.