Isaiah 35:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Flourishing it doth flourish, and rejoice, Yea, [with] joy and singing, The honour of Lebanon hath been given to it, The beauty of Carmel and Sharon, They -- they see the honour of Jehovah, The majesty of our God.
English ASV
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon: they shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.
English Amplified
It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the excellency of [Mount] Carmel and [the plain] of Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty and splendor and excellency of our God.
English Amplified Classic Bible 1987
It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the excellency of [Mount] Carmel and [the plain] of Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty and splendor and excellency of our God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It will bloom profusely and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, the splendor of our God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
It will blossom abundantly and will also rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
English Darby 1890 : Public Domain
It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and shouting: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.
English EASY 2024
Yes, there will be lots of flowers! The land will sing and shout with joy! The desert will be as beautiful as Lebanon. It will seem like lovely places in Carmel and in Sharon. In those places, people will see the Lord 's glory. They will see that our God is very great.
English ERV 2006 - Only For Website
It will be covered with flowers, and it will dance with joy. It will be as beautiful as the forest of Lebanon, the hill of Carmel, and the Sharon Valley. This will happen because all people will see the Glory of the Lord. They will see the beauty of our God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.
English GNT (Good News Translation)
The desert will sing and shout for joy; it will be as beautiful as the Lebanon Mountains and as fertile as the fields of Carmel and Sharon. Everyone will see the Lord 's splendor, see his greatness and power.
English God's Word - GW 1995
Like a lily the land will blossom. It will rejoice and sing with joy. It will have the glory of Lebanon, the majesty of Carmel and Sharon. Everyone will see the glory of the Lord, the majesty of our God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It will blossom abundantly and will also rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
English KJV 1611
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
English LSB
It will flourish profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of Yahweh, The majesty of our God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
it shall blossom abundantly and rejoice even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the excellency of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord and the excellency of our God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, The majesty of our God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Let it richly bloom; let it rejoice and shout with delight! It is given the grandeur of Lebanon, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the grandeur of the LORD, the splendor of our God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
the desert will bloom with flowers. It will be very glad and shout with joy. The glorious beauty of Lebanon will be given to it. It will be as beautiful as the rich lands of Carmel and Sharon. Everyone will see the glory of the Lord. They will see the beauty of our God.
English NIV
it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
English NKJ 1982
It shall blossom abundantly and rejoice, Even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, The excellence of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, The excellency of our God.
English NLT
Yes, there will be an abundance of flowers and singing and joy! The deserts will become as green as the mountains of Lebanon, as lovely as Mount Carmel's pastures and the plain of Sharon. There the LORD will display his glory, the splendor of our God.
English NRSV 1989 - Only for website
it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.
English Passion Translation Bible 2020
Every dry and barren place will burst forth with abundant blossoms, dancing and spinning with delight! Lebanon’s lush splendor covers it, the magnificent beauty of Carmel and Sharon. My people will see the awesome glory of Yahweh, the beautiful grandeur of our God.
English RSV (Revised Standard Version)
it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, there will be an abundance of flowers and singing and joy! The deserts will become as green as the Lebanon mountains, as lovely as Mount Carmel's pastures and Sharon's meadows; for the Lord will display his glory there, the excellency of our God.
English Tyndale 1537
She shall flourish pleasantly, and be joyful, and ever be giving thanks more and more. For the glory of Libanus, the beauty of Carmel and Saron shall be given her. These shall know the honour of the LORD, and the majesty of our God.