Isaiah 36:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the king of Asshur sendeth Rabshakeh from Lachish to Jerusalem, unto the king Hezekiah, with a heavy force, and he standeth by the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller`s field,
English ASV
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fullers field.
English Amplified
And the king of Assyria sent the Rabshakeh [the military official] from Lachish [the Judean fortress commanding the road from Egypt] to King Hezekiah at Jerusalem with a great army. And he stood by the canal of the Upper Pool on the highway to the Fuller's Field.
English Amplified Classic Bible 1987
And the king of Assyria sent the Rabshakeh [the military official] from Lachish [the Judean fortress commanding the road from Egypt] to King Hezekiah at Jerusalem with a great army. And he stood by the canal of the Upper Pool on the highway to the Fuller's Field.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the king of Assyria sent the Rabshakeh, with a great army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And he stopped by the aqueduct of the upper pool, on the road to the Launderer’s Field.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the king of Assyria sent his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.
English Darby 1890 : Public Domain
And the king of Assyria sent Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to king Hezekiah, with a strong force. And he stood by the aqueduct of the upper pool, on the highway of the fuller's field.
English EASY 2024
Then the king of Assyria sent his army officer from Lachish to Jerusalem, to speak to King Hezekiah. The officer took a large army with him. He stopped at the stream of water that came from the higher pool. It was on the road to the field where people washed clothes.
English ERV 2006 - Only For Website
He sent his commander with a large army to King Hezekiah in Jerusalem. The commander and his army left Lachish and went to Jerusalem. They stopped near the aqueduct by the Upper Pool, on the street that leads up to Laundryman's Field.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the king of Assyria sent the Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem, with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway to the Washer's Field.
English GNT (Good News Translation)
Then he ordered his chief official to go from Lachish to Jerusalem with a large military force to demand that King Hezekiah surrender. The official occupied the road where the cloth makers work, by the ditch that brings water from the upper pool.
English God's Word - GW 1995
Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He stood at the channel for the Upper Pool on the road to Laundryman's Field.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the king of Assyria sent the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to the Fuller's Field.
English KJV 1611
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
English LSB
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a heavy military force. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller’s field.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king of Assyria sent the Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
From Lachish the king of Assyria sent his commander with a great army to King Hezekiah in Jerusalem. When he stopped at the conduit of the upper pool, on the highway of the fuller's field,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The king of Assyria sent his chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. The chief adviser stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He sent his field commander from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He sent him along with a large army. The commander stopped at the channel that brings water from the Upper Pool. It was on the road to the Washerman's Field.
English NIV
Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field,
English NKJ 1982
Then the king of Assyria sent the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And he stood by the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller’s Field.
English NLT
Then the king of Assyria sent his personal representative with a huge army from Lachish to confront King Hezekiah in Jerusalem. The Assyrians stopped beside the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is bleached.
English NRSV 1989 - Only for website
The king of Assyria sent the Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem, with a great army. He stood by the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller's Field.
English Passion Translation Bible 2020
After defeating Lachish, Sennacherib sent his chief commander with his massive army from there to King Hezekiah in Jerusalem. He took up a position on the road to the Washerman’s Field, at the end of the aqueduct where it empties into the upper pool.
English RSV (Revised Standard Version)
And the king of Assyria sent the Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem, with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller's Field.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then he sent his personal representative with a great army from Lachish to confer with King Hezekiah in Jerusalem. He camped near the outlet of the upper pool, along the road going past the field where cloth is bleached.
English Tyndale 1537
And the king of the Assyrians sent Rabsakeh from Lachis toward Jerusalem, against king Hezekiah, with a grievous Host, which set him by the conduit of the over pool, in the way that goeth thorow the fuller's land.