Isaiah 36:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And dost thou say unto me, Unto Jehovah our God we have trusted? is it not He, whose high places and whose altars Hezekiah hath turned aside, and saith to Judah and to Jerusalem, Before this altar ye do bow yourselves?
English ASV
But if thou say unto me, We trust in Jehovah our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar?
English Amplified
But if you say to me, We trust in and rely on the Lord our God--is it not He Whose high places and Whose altars Hezekiah has taken away, saying to Judah and to Jerusalem, You shall worship before this altar? [II Kings 18:4, 5.]
English Amplified Classic Bible 1987
But if you say to me, We trust in and rely on the Lord our God–is it not He Whose high places and Whose altars Hezekiah has taken away, saying to Judah and to Jerusalem, You shall worship before this altar? [II Kings 18:4, 5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if you say to me, ‘We trust in the Lord our God,’ is He not the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You must worship before this altar’?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Suppose you say to me, ‘We rely on the LORD our God.’ Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You are to worship at this altar’?
English Darby 1890 : Public Domain
And if thou say to me, We rely upon Jehovah our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar?
English EASY 2024
Maybe you will say to me, ‘We are trusting the Lord our God to help us.’ But it was your king, Hezekiah, who removed the altars and the special places where you worship your God. He told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship God only at the altar here in Jerusalem.’ ”
English ERV 2006 - Only For Website
'But maybe you will say, "We trust the Lord our God to help us." But I know that Hezekiah destroyed the altars and high places where people worshiped the Lord. Hezekiah told the people of Judah and Jerusalem, "You must worship only at this one altar here in Jerusalem."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if you say to me, "We trust in the LORD our God," is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, "You shall worship before this altar"?
English GNT (Good News Translation)
The Assyrian official went on, “Or will you tell me that you are relying on the Lord your God? It was the Lord 's shrines and altars that Hezekiah destroyed when he told the people of Judah and Jerusalem to worship at one altar only.
English God's Word - GW 1995
Suppose you tell me, "We're trusting the Lord our God." He's the god whose places of worship and altars Hezekiah got rid of. Hezekiah told Judah and Jerusalem, "Worship at this altar." '
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Suppose you say to me: We trust in the LORD our God. Isn't He the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem: You are to worship at this altar?
English KJV 1611
But if thou say to me, We trust in the LORD our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar?
English LSB
But if you say to me, ‘We trust in Yahweh our God,’ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, ‘You shall worship before this altar’?
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if you say to me, ‘We trust in the Lord our God,’ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and to Jerusalem, ‘You shall worship before this altar’?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But if you say to me: "We rely on the LORD, our God," is not he the one whose high places and altars Hezekiah removed, commanding Judah and Jerusalem to worship before this altar?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the LORD our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "Suppose you say to me, 'We are depending on the Lord our God.' Didn't Hezekiah remove your god's high places and altars? Didn't Hezekiah say to the people of Judah and Jerusalem, 'You must worship at the altar in Jerusalem'?
English NIV
And if you say to me, "We are depending on the LORD our God"-isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, "You must worship before this altar"?
English NKJ 1982
“But if you say to me, ‘We trust in the Lord our God,’ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, ‘You shall worship before this altar’?” ’
English NLT
"But perhaps you will say, `We are trusting in the LORD our God!' But isn't he the one who was insulted by King Hezekiah? Didn't Hezekiah tear down his shrines and altars and make everyone in Judah worship only at the altar here in Jerusalem?
English NRSV 1989 - Only for website
But if you say to me, 'We rely on the LORD our God,' is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'?
English RSV (Revised Standard Version)
But if you say to me, “We rely on the Lord our God,” is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, “You shall worship before this altar”?
English TL (The Living Bible) (1971)
But perhaps you say, 'We are trusting in the Lord our God!' Oh? Isn't he the one your king insulted, tearing down his temples and altars in the hills and making everyone in Judah worship only at the altars here in Jerusalem?
English Tyndale 1537
But if thou wouldest say unto me: We trust in the LORD our God: A goodly God in deed: whose High places and altars Hezekiah took down, and commanded Judah and Jerusalem, to worship only before the altar.