Isaiah 36:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them.
English ASV
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
English Amplified
Now therefore, I pray you, make a wager with my master the king of Assyria and give him pledges, and I will give you two thousand horses--if you are able on your part to put riders on them.
English Amplified Classic Bible 1987
Now therefore, I pray you, make a wager with my master the king of Assyria and give him pledges, and I will give you two thousand horses–if you are able on your part to put riders on them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now, therefore, make a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
English Darby 1890 : Public Domain
And now engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
English EASY 2024
So you should make an agreement with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses, if you have enough riders to put on them.
English ERV 2006 - Only For Website
'If you still want to fight, my master, the king of Assyria, will make this agreement with you. I promise that I will give you 2000 horses if you can find enough men to ride them into battle.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
English GNT (Good News Translation)
I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many riders.
English God's Word - GW 1995
"Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them!
English KJV 1611
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
English LSB
So now, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to give riders for them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Now, make a wager with my lord the king of Assyria: 'I will give you two thousand horses, if you can put riders on them.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "Come on. Make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses. But only if you can put riders on them!
English NIV
"'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses-if you can put riders on them!
English NKJ 1982
Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses—if you are able on your part to put riders on them!
English NLT
"I'll tell you what! My master, the king of Assyria, will strike a bargain with you. If you can find two thousand horsemen in your entire army, he will give you two thousand horses for them to ride on!
English NRSV 1989 - Only for website
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
English Passion Translation Bible 2020
Now it’s time to make a deal with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses if you’re able to come up with as many men to ride them.
English RSV (Revised Standard Version)
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders upon them.
English TL (The Living Bible) (1971)
My master, the king of Assyria, wants to make a little bet with you!—that you don't have 2,000 men left in your entire army!
English Tyndale 1537
Abide thee, thou hast made a condition with my lord the king of the Assyrians, that he should give thee two thousand horses: art thou able to set men there up?