Isaiah 37:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so as to put their gods into fire -- for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.
English ASV
and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of mens hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
English Amplified
And have cast the gods of those peoples into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
English Amplified Classic Bible 1987
And have cast the gods of those peoples into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods, but only wood and stone—the work of human hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made from wood and stone by human hands. So they have destroyed them.
English Darby 1890 : Public Domain
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; and they have destroyed them.
English EASY 2024
They threw the gods of these nations into the fire. Those idols are not really gods. People used wood and stone to make them. So the Assyrians could destroy them.
English ERV 2006 - Only For Website
They did throw the gods of those nations into the fire, but they were not real gods. They were only wood and stone—statues that people made. That is why the kings of Assyria could destroy them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and have cast their gods into the fire. For they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
English GNT (Good News Translation)
and burned up their gods—which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands.
English God's Word - GW 1995
They have thrown the gods from these countries into fires because these gods aren't real gods. They're only wooden and stone statues made by human hands. So the Assyrians have destroyed them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and have thrown their gods into the fire; for they were not gods but made by human hands-- wood and stone. So they have destroyed them.
English KJV 1611
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
English LSB
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men’s hands, wood and stone. So they have destroyed them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore, they have destroyed them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and cast their gods into the fire; they destroyed them because they were not gods but the work of human hands, wood and stone.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That's because they weren't really gods at all. They were nothing but statues that were made out of wood and stone. They were made by human hands.
English NIV
They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
English NKJ 1982
and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them.
English NLT
And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all--only idols of wood and stone shaped by human hands.
English NRSV 1989 - Only for website
and have hurled their gods into the fire, though they were no gods, but the work of human hands-- wood and stone-- and so they were destroyed.
English Passion Translation Bible 2020
They smashed and burned their gods, for they’re not truly gods but mere idols made by human hands shaped from wood and stone. That’s why they could be destroyed.
English RSV (Revised Standard Version)
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they were destroyed.
English TL (The Living Bible) (1971)
and thrown their gods into the fire; for they weren't gods at all but merely idols, carved by men from wood and stone. Of course the Assyrians could destroy them.
English Tyndale 1537
and cast their gods in the fire. Notwithstanding, those were no gods(goddes) but the works of men's hands, of wood or stone, therefore have they destroyed them.