Isaiah 37:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
By the hand of thy servants Thou hast reviled the Lord, and sayest: In the multitude of my chariots I have come up to a high place of hills, The sides of Lebanon, And I cut down the height of its cedars, The choice of its firs, And I enter the high place of its extremity, The forest of its Carmel.
English ASV
By thy servants hast thou defied the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir-trees thereof; and I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field;
English Amplified
By your servants you have mocked, reproached, insulted, and defied the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up to the height of the mountains, to the inner recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees; I came to its remotest height, its most luxuriant and dense forest;
English Amplified Classic Bible 1987
By your servants you have mocked, reproached, insulted, and defied the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up to the height of the mountains, to the inner recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees; I came to its remotest height, its most luxuriant and dense forest;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest heights, the densest of its forests.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have mocked the LORD through your servants. You have said, “With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its distant heights, its densest forest.
English Darby 1890 : Public Domain
By thy servants thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the recesses of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, the choice of its cypresses; and I will enter into its furthest height, [into] the forest of its fruitful field.
English EASY 2024
You have sent your servants to insult the Lord God. You have said, ‘I have taken all my chariots and I have gone up high mountains, the highest mountains in Lebanon. I have cut down its tall cedar trees, and I have cut down its best pine trees. I went up to its highest places, and I went far into its forests.
English ERV 2006 - Only For Website
You sent your officers to insult the Lord. This is what you said: "I took my many chariots up the high mountains deep inside Lebanon. I cut down its tallest cedars and its best fir trees. I have been on its highest mountain and deep inside its forests.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.
English GNT (Good News Translation)
You sent your servants to boast to me that with all your chariots you had conquered the highest mountains of Lebanon. You boasted that there you cut down the tallest cedars and the finest cypress trees, and that you reached the deepest parts of the forests.
English God's Word - GW 1995
Through your servants you defy the Lord and say, "With my many chariots I'll ride up the high mountains, up the slopes of Lebanon. I'll cut down its tallest cedars and its finest cypresses. I'll come to its most distant heights and its most fertile forests.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have mocked the LORD through your servants. You have said: With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its remotest heights, its densest forest.
English KJV 1611
By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.
English LSB
Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, ‘With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Through your servants you have reproached the Lord and have said, ‘With my many chariots I have come up to the heights of the mountains, to the remotest parts of Lebanon; and I cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will go to its highest peak, its thickest forest.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Through your servants you have insulted the Lord: You said, "With my many chariots I climbed the mountain heights, the recesses of Lebanon; I cut down its lofty cedars, its choice cypresses; I reached the remotest heights, its forest park.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Through your messengers you taunted the sovereign master, ‘With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Through your messengers you have laughed at me again and again. And you have said, 'I have many chariots. With them I have climbed to the tops of the mountains. I've climbed the highest mountains in Lebanon. I've cut down its tallest cedar trees. I've cut down the best of its pine trees. I've reached its farthest mountains. I've reached its finest forests.
English NIV
By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, 'With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
English NKJ 1982
By your servants you have reproached the Lord, And said, ‘By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter its farthest height, To its fruitful forest.
English NLT
By your messengers you have mocked the Lord. You have said, "With my many chariots I have conquered the highest mountains--yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests.
English NRSV 1989 - Only for website
By your servants you have mocked the Lord, and you have said, 'With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon; I felled its tallest cedars, its choicest cypresses; I came to its remotest height, its densest forest.
English Passion Translation Bible 2020
You sent your messengers to mock the Lord. You boast, “My vast number of chariots has taken me up the highest mountains, to the heights of Lebanon’s forests. I cut down its loftiest cedars, its choicest cypresses. I ascended its highest peak and claimed its great forests.
English RSV (Revised Standard Version)
By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon; I felled its tallest cedars, its choicest cypresses; I came to its remotest height, its densest forest.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have sent your messengers to mock the Lord. You boast, “I came with my mighty army against the nations of the west. I cut down the tallest cedars and choicest cypress trees. I conquered their highest mountains and destroyed their thickest forests.“
English Tyndale 1537
Thou with thy servants hast blasphemed the Lord,(LORDE) and thus holdest thou of thyself: I cover the high mountains, and sides of Libanus with my horsemen. And there will I cut down the high Cedar trees and the fairest Fir trees. I will up into the height of it, and into the chiefest of his timber woods.