Isaiah 37:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
English ASV
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
English Amplified
I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers [the Nile streams] of Egypt.
English Amplified Classic Bible 1987
I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers [the Nile streams] of Egypt.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I dug wells and drank water in foreign lands. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.”
English Darby 1890 : Public Domain
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
English EASY 2024
I dug wells and they gave me water to drink. My army marched through all the rivers in Egypt, and the rivers became dry.’
English ERV 2006 - Only For Website
I dug wells and drank water from new places. I dried up the rivers of Egypt and walked where the water was."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
English GNT (Good News Translation)
You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands, and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry.
English God's Word - GW 1995
I'll dig wells and drink water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I dug [wells] and drank water. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.
English KJV 1611
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
English LSB
I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have dug wells and drunk water, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers of Egypt.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I dug wells and drank water in foreign lands; I dried up with the soles of my feet all the rivers of Egypt.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I've dug wells in strange lands. I've drunk the water from them. I've walked through all of Egypt's streams. I've dried up every one of them.'
English NIV
I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'
English NKJ 1982
I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.’
English NLT
I have dug wells in many a foreign land and refreshed myself with their water. I even stopped up the rivers of Egypt so that my armies could go across!"
English NRSV 1989 - Only for website
I dug wells and drank waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
English Passion Translation Bible 2020
I dug wells and drank foreign water. The feet of my armies trampled the Nile delta dry.”
English RSV (Revised Standard Version)
I dug wells and drank waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
English TL (The Living Bible) (1971)
'You boast of wells you've dug in many a conquered land, and Egypt with all its armies is no obstacle to you!
English Tyndale 1537
If there be no water, I will grave and drink. And as for waters of defense, I shall dry them up with the feet of mine Host.