Isaiah 38:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I said, I do not see Jah -- Jah! In the land of the living, I do not behold man any more, With the inhabitants of the world.
English ASV
I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
English Amplified
I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.
English Amplified Classic Bible 1987
I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I said, “I will never again see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I will no longer look on mankind with those who dwell in this world.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
English Darby 1890 : Public Domain
I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.
English EASY 2024
I thought, ‘I will not see the Lord again, while I live in this world. I will no longer see the people who live in the world. I will no longer live among them.’
English ERV 2006 - Only For Website
So I said, "I will not see the Lord Yah in the land of the living again. I will not see the people living on earth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
English GNT (Good News Translation)
I thought that in this world of the living I would never again see the Lord Or any living person.
English God's Word - GW 1995
King Hezekiah of Judah wrote this after he was sick and became well again:
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
English KJV 1611
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
English LSB
I said, “I will not see Yah, Yah in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall see man no more with the inhabitants of the world.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I said, "I shall see the LORD no more in the land of the living. No longer shall I behold my fellow men among those who dwell in the world."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
***
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I said, "Lord, I'll never see you again while I'm still alive. I'll never see people anymore. I'll never again be with those who live in this world.
English NIV
I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
English NKJ 1982
I said, “I shall not see Yah, The Lord in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world.
English NLT
I said, "Never again will I see the LORD GOD while still in the land of the living. Never again will I see my friends or laugh with those who live in this world.
English NRSV 1989 - Only for website
I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world.
English Passion Translation Bible 2020
I thought, “I won’t get to see Yah again in the land of the living. No longer will I see my friends or family nor enjoy the company of anyone living on earth.
English RSV (Revised Standard Version)
I said, I shall not see the Lord in the land of the living; I shall look upon man no more among the inhabitants of the world.
English TL (The Living Bible) (1971)
Never again will I see the Lord in the land of the living. Never again will I see my friends in this world.
English Tyndale 1537
I spake within myself: I shall never visit the LORD GOD in this life: I shall never see man among the dwellers of the world.