Isaiah 38:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The living, the living, he doth confess Thee.
English ASV
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
English Amplified
The living, the living--they shall thank and praise You, as I do this day; the father shall make known to the children Your faithfulness and Your truth.
English Amplified Classic Bible 1987
The living, the living–they shall thank and praise You, as I do this day; the father shall make known to the children Your faithfulness and Your truth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The living, only the living, can thank You, as I do today; fathers will tell their children about Your faithfulness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The living, only the living can thank you, as I do today; a father will make your faithfulness known to children.
English Darby 1890 : Public Domain
The living, the living, he shall praise thee, as I this day: the father to the children shall make known thy truth.
English EASY 2024
It is those people who are alive that can thank you. And I am doing it today. Fathers tell their children that they can trust you.
English ERV 2006 - Only For Website
People who are alive, people like me, are the ones who will praise you. Fathers should tell their children how faithful you are.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The living, the living, he thanks you, as I do this day; the father makes known to the children your faithfulness.
English GNT (Good News Translation)
It is the living who praise you, As I praise you now. Parents tell their children how faithful you are.
English God's Word - GW 1995
Now my bitter experience turns into peace. You have saved me and kept me from the rotting pit. You have thrown all my sins behind you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The living, only the living can thank You, as I do today; a father will make Your faithfulness known to children
English KJV 1611
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
English LSB
It is the living, the living who give thanks to You, as I do today; A father makes known to his sons about Your truth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is the living who give thanks to You, as I do this day; a father explains to his sons about Your faithfulness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It is the living who give thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The living, the living give you thanks, as I do today. Fathers declare to their sons, O God, your faithfulness.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
***
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is those who are alive who praise you. And that's what I'm doing today. Fathers tell their children about how faithful you are.
English NIV
The living, the living-they praise you, as I am doing today; fathers tell their children about your faithfulness.
English NKJ 1982
The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
English NLT
Only the living can praise you as I do today. Each generation can make known your faithfulness to the next.
English NRSV 1989 - Only for website
The living, the living, they thank you, as I do this day; fathers make known to children your faithfulness.
English Passion Translation Bible 2020
It’s the living who thank you as I do today. One generation makes your faithfulness known to the next.
English RSV (Revised Standard Version)
The living, the living, he thanks thee, as I do this day; the father makes known to the children thy faithfulness.
English TL (The Living Bible) (1971)
The living, only the living, can praise you as I do today. One generation makes known your faithfulness to the next.
English Tyndale 1537
but the living, yea the living acknowledge thee, like as I do this day. The father telleth his children of thy faithfulness.