Isaiah 40:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A voice is saying, `Call,` And he said, `What do I call?` All flesh [is] grass, and all its goodliness [is] As a flower of the field:
English ASV
The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.
English Amplified
A voice says, Cry [prophesy]! And I said, What shall I cry? [The voice answered, Proclaim:] All flesh is as frail as grass, and all that makes it attractive [its kindness, its goodwill, its mercy from God, its glory and comeliness, however good] is transitory, like the flower of the field.
English Amplified Classic Bible 1987
A voice says, Cry [prophesy]! And I said, What shall I cry? [The voice answered, Proclaim:] All flesh is as frail as grass, and all that makes it attractive [its kindness, its goodwill, its mercy from God, its glory and comeliness, however good] is transitory, like the flower of the field.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A voice was saying, “Cry out!” Another said, “What should I cry out?” “All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
English Darby 1890 : Public Domain
A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.
English EASY 2024
A voice is saying, ‘Shout!’ But I say, ‘What should I shout?’ ‘Shout that all people are like grass. Their promises are like the flowers in a field.
English ERV 2006 - Only For Website
A voice said, "Speak!" So the man said, "What should I say?" The voice said, "People are like grass. Any glory they enjoy is like a wildflower.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
A voice says, "Cry!" And I said, "What shall I cry?" All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.
English GNT (Good News Translation)
A voice cries out, “Proclaim a message!” “What message shall I proclaim?” I ask. “Proclaim that all human beings are like grass; they last no longer than wild flowers.
English God's Word - GW 1995
A voice called, "Call out!" I asked, "What should I call out?" "Call out: All people are like grass, and all their beauty is like a flower in the field.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A voice was saying, "Cry out!" Another said, "What should I cry out?" "All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
English KJV 1611
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
English LSB
A voice says, “Call out.” Then he answered, “What shall I call out?” All flesh is grass, and all its lovingkindness is like the flower of the field.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The voice said, “Cry out.” And he said, “What shall I cry out?” All flesh is grass, and all its loveliness is as the flower of the field.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A voice says, "Cry out!" I answer, "What shall I cry out?" "All mankind is grass, and all their glory like the flower of the field.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A voice says, “Cry out!” Another asks, “What should I cry out?” The first voice responds: “All people are like grass, and all their promises are like the flowers in the field.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Another messenger says, "Cry out." And I said, "What should I cry?" "Cry out, 'All people are like grass. They don't last any longer than flowers in the field.
English NIV
A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
English NKJ 1982
The voice said, “Cry out!” And he said, “What shall I cry?” “All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.
English NLT
A voice said, "Shout!" I asked, "What should I shout?Shout that people are like the grass that dies away. Their beauty fades as quickly as the beauty of flowers in a field.
English NRSV 1989 - Only for website
A voice says, "Cry out!" And I said, "What shall I cry?" All people are grass, their constancy is like the flower of the field.
English Passion Translation Bible 2020
A voice says, “Cry out!” And I ask, “What should I say?” “All people are as frail as grass, and their elegance is like a wilting wildflower.
English RSV (Revised Standard Version)
A voice says, “Cry!” And I said, “What shall I cry?” All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.
English TL (The Living Bible) (1971)
The voice says, “Shout!“ “What shall I shout?“ I asked. “Shout that man is like the grass that dies away, and all his beauty fades like dying flowers.
English Tyndale 1537
The same voice spake: Now cry. And I said: What shall I cry? Then spake it: That all flesh is grass, and that all the beauty thereof, is as the flower of the field.