Isaiah 42:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, `Ye [are] our gods.`
English ASV
They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
English Amplified
They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.
English Amplified Classic Bible 1987
They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But those who trust in idols and say to molten images, ‘You are our gods!’ will be turned back in utter shame.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will be turned back and utterly ashamed — those who trust in an idol and say to a cast image, ‘You are our gods! ’
English Darby 1890 : Public Domain
They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
English EASY 2024
But I will push away people who trust idols to help them. Those people will become ashamed. They say to images that they have made, “You are our gods.”
English ERV 2006 - Only For Website
But some of the people have left me. They say to their gold statues, 'You are my gods.' They trust in their false gods, but they will be disappointed and shamed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, "You are our gods."
English GNT (Good News Translation)
All who trust in idols, who call images their gods, will be humiliated and disgraced.”
English God's Word - GW 1995
Then those who trust idols and those who say to statues, "You are our gods" will be turned away and put to shame.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will be turned back [and] utterly ashamed-- those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!
English KJV 1611
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
English LSB
They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in graven images, Who say to molten images, “You are our gods.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, who trust in graven images, who say to the molded images, “You are our gods.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, “You are our gods.”
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They shall be turned back in utter shame who trust in idols; Who say to molten images, "You are our gods."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images, ‘You are our gods.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some people trust in statues of gods. They say to them, 'You are our gods.' But they will be dishonored. They will be put to shame.
English NIV
But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
English NKJ 1982
They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, ‘You are our gods.’
English NLT
But those who trust in idols, calling them their gods--they will be turned away in shame.
English NRSV 1989 - Only for website
They shall be turned back and utterly put to shame-- those who trust in carved images, who say to cast images, "You are our gods."
English Passion Translation Bible 2020
But those who trust in idols, who say to their metal images, “You are our gods,” will be turned aside in total disgrace.
English RSV (Revised Standard Version)
They shall be turned back and utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, “You are our gods.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But those who trust in idols and call them gods will be greatly disappointed; they will be turned away.
English Tyndale 1537
And therefore let them convert, and be ashamed earnestly, that hope in Idols, and say to fashioned images: ye are our gods.