Isaiah 43:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast not brought in to Me, The lamb of thy burnt-offerings, And [with] thy sacrifices thou hast not honoured Me, I have not caused thee to serve with a present, Nor wearied thee with frankincense.
English ASV
Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
English Amplified
You have not brought Me your sheep and goats for burnt offerings, or honored Me with your sacrifices. I have not required you to serve with an offering or treated you as a slave by demanding tribute or wearied you with offering incense.
English Amplified Classic Bible 1987
You have not brought Me your sheep and goats for burnt offerings, or honored Me with your sacrifices. I have not required you to serve with an offering or treated you as a slave by demanding tribute or wearied you with offering incense.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You have not brought Me sheep for burnt offerings, nor honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have not brought me your sheep for burnt offerings or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.
English Darby 1890 : Public Domain
thou hast not brought me the small cattle of thy burnt-offerings, neither hast thou glorified me with thy sacrifices. I have not caused thee to toil with an oblation, nor wearied thee with incense.
English EASY 2024
You did not bring sheep to me as burnt offerings. You did not make sacrifices to me, to show that you respect me. I did not make it difficult for you, when I asked you to bring offerings to me. When I asked you to burn incense to worship me, that should not have made you tired.
English ERV 2006 - Only For Website
You have not brought your sheep as sacrifices to me. You have not honored me with your sacrifices. I did not force you to give gifts to me like slaves. I did not force you to burn incense until you became tired.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.
English GNT (Good News Translation)
You did not bring me your burnt offerings of sheep; you did not honor me with your sacrifices. I did not burden you by demanding offerings or wear you out by asking for incense.
English God's Word - GW 1995
You did not bring me sheep for your burnt offerings or honor me with your sacrifices. I did not burden you by requiring grain offerings or trouble you by requiring incense offerings.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have not brought Me your sheep for burnt offerings or honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.
English KJV 1611
Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
English LSB
You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you glorified Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with frankincense.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with incense.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You did not bring me sheep for your holocausts, nor honor me with your sacrifices. I did not exact from you the service of offerings, nor weary you for frankincense.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You did not bring me lambs for your burnt offerings; you did not honor me with your sacrifices. I did not burden you with offerings; I did not make you weary by demanding incense.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have not brought me sheep for burnt offerings. You have not honored me with your sacrifices. I have not loaded you down by requiring grain offerings. I have not made you tired by requiring you to burn incense.
English NIV
You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
English NKJ 1982
You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.
English NLT
You have not brought me lambs for burnt offerings. You have not honored me with sacrifices, though I have not burdened and wearied you with my requests for grain offerings and incense.
English NRSV 1989 - Only for website
You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.
English Passion Translation Bible 2020
You have not brought me your sheep for burnt offerings or honored me with your sacrifices. I have not burdened you by requiring many grain offerings or wearied you with demands for frankincense.
English RSV (Revised Standard Version)
You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have not brought me the lambs for burnt offerings; you have not honored me with sacrifices. Yet my requests for offerings and incense have been very few! I have not treated you as slaves.
English Tyndale 1537
Thou gavest me not thy young beasts for burnt offerings, neither didst honour me with thy sacrifices. Though boughtest me no dear spice with thy money, neither pourest the fat of thy sacrifices upon me. Howbeit I have not been chargeable unto thee in offerings, neither grievous in incense.