Isaiah 43:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast not bought for Me with money sweet cane, And [with] the fat of thy sacrifices hast not filled Me, Only -- thou hast caused Me to serve with thy sins, Thou hast wearied Me with thine iniquities.
English ASV
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
English Amplified
You have not bought Me sweet cane with money, or satiated Me with the fat of your sacrifices. But you have only burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
English Amplified Classic Bible 1987
You have not bought Me sweet cane with money, or satiated Me with the fat of your sacrifices. But you have only burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You have not bought Me sweet cane with your silver, nor satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have not bought me aromatic cane with silver, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast made me to toil with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
English EASY 2024
You did not buy any spices to offer them to me. You did not bring me the fat from your sacrifices to make me happy. Instead, you have made it difficult for me, because of all your sins. All the evil things that you do have caused me to become very tired.
English ERV 2006 - Only For Website
So you did not use your money to buy things to honor me. But you did force me to be like your slave. You sinned until the bad things you did made me very tired.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
English GNT (Good News Translation)
You didn't buy incense for me or satisfy me with the fat of your animals. Instead you burdened me with your sins; you wore me out with the wrongs you have committed.
English God's Word - GW 1995
You did not buy me any sugar cane with {your} money or satisfy me with the best part of your sacrifices. Rather, you burdened me with your sins and troubled me with your wrongdoings.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have not bought Me aromatic cane with silver, or satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
English KJV 1611
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
English LSB
You have not bought Me sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins; You have wearied Me with your iniquities.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have bought Me no sweet cane with money, nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; but you have made Me burdened with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You did not buy me sweet cane for money, nor fill me with the fat of your sacrifices; Instead, you burdened me with your sins, and wearied me with your crimes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You did not buy me aromatic reeds; you did not present to me the fat of your sacrifices. Yet you burdened me with your sins; you made me weary with your evil deeds.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But you have not bought any sweet-smelling cane for me. You have not given me the fattest parts of your animal sacrifices. Instead, you have loaded me down with your sins. You have made me tired with the wrong things you have done.
English NIV
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
English NKJ 1982
You have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
English NLT
You have not brought me fragrant incense or pleased me with the fat from sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
English NRSV 1989 - Only for website
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
English Passion Translation Bible 2020
You did not buy me fragrant calamus reeds or lavish me with the fat of your sacrifices. Instead, you have burdened me with your many sins and wearied me with your evil deeds.
English RSV (Revised Standard Version)
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have brought me no sweet-smelling incense nor pleased me with the sacrificial fat. No, you have presented me only with sins and wearied me with all your faults.
English Tyndale 1537
But thou hast laden me with thy sins, and wearied me with thine ungodliness.