Isaiah 44:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He hath wrought [with] wood, He hath stretched out a rule, He doth mark it out with a line, He maketh it with carving tools, And with a compass he marketh it out, And maketh it according to the form of a man, According to the beauty of a man, To remain in the house.
English ASV
The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
English Amplified
The carpenter stretches out a line, he marks it out with a pencil or red ocher; he fashions [an idol] with planes and marks it out with the compasses; and he shapes it to have the figure of a man, with the beauty of a man, that it may dwell in a house.
English Amplified Classic Bible 1987
The carpenter stretches out a line, he marks it out with a pencil or red ocher; he fashions [an idol] with planes and marks it out with the compasses; and he shapes it to have the figure of a man, with the beauty of a man, that it may dwell in a house.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The woodworker extends a measuring line; he marks it out with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He fashions it in the likeness of man, like man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human form, like a beautiful person, to dwell in a temple.
English Darby 1890 : Public Domain
The worker in wood stretcheth out a line; he marketh it out with red chalk; he formeth it with sharp tools, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of man: that it may remain in the house.
English EASY 2024
A carpenter measures a piece of wood. Then he draws a shape for the image. He uses his tools to cut the wood. He carefully makes it have the right shape. He makes the image have the shape of a human. It looks like a beautiful person. Now it is ready to go in its special room.
English ERV 2006 - Only For Website
Another worker uses his string line and compass to draw lines on the wood to show where he should cut. Then he uses his chisels and cuts a statue from the wood. He uses his calipers to measure the statue. In this way the worker makes the wood look exactly like a man, and this statue of a man does nothing but sit in the house.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The carpenter stretches a line; he marks it out with a pencil. He shapes it with planes and marks it with a compass. He shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house.
English GNT (Good News Translation)
The carpenter measures the wood. He outlines a figure with chalk, carves it out with his tools, and makes it in the form of a man, a handsome human figure, to be placed in his house.
English God's Word - GW 1995
Carpenters measure blocks of wood with {chalk} lines. They mark them with pens. They carve them with chisels and mark them with compasses. They carve them into forms of people, beautiful people, so the idols can live in shrines.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human likeness, like a beautiful person, to dwell in a temple.
English KJV 1611
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
English LSB
Another crafts wood, he extends a measuring line; he outlines it with a stylus. He makes it with planes and outlines it with a compass and makes it like the form of a man, like the glory of man, so that it may sit in a house.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The carpenter stretches out his measuring line; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man, that it may remain in the house.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Another shapes wood, he extends a measuring line; he outlines it with red chalk. He works it with planes and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of man, so that it may sit in a house.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The carpenter stretches a line and marks with a stylus the outline of an idol. He shapes it with a plane and measures it off with a compass, making it like a man in appearance and dignity, to occupy a shrine.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A carpenter takes measurements; he marks out an outline of its form; he scrapes it with chisels, and marks it with a compass. He patterns it after the human form, like a well-built human being, and puts it in a shrine.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A carpenter measures a piece of wood with a line. He draws a pattern on it with a marker. He cuts out a statue with sharp tools. He marks it with compasses. He shapes it into the form of a handsome man. He does all of that so he can put it in a temple.
English NIV
The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
English NKJ 1982
The craftsman stretches out his rule, He marks one out with chalk; He fashions it with a plane, He marks it out with the compass, And makes it like the figure of a man, According to the beauty of a man, that it may remain in the house.
English NLT
Then the wood-carver measures and marks out a block of wood, takes the tool, and carves the figure of a man. Now he has a wonderful idol that cannot even move from where it is placed!
English NRSV 1989 - Only for website
The carpenter stretches a line, marks it out with a stylus, fashions it with planes, and marks it with a compass; he makes it in human form, with human beauty, to be set up in a shrine.
English Passion Translation Bible 2020
The woodworker stretches out a measuring line, then marks it and fashions his idol-god with his carving tools. Then he uses a stylus to trace it out on the wood and shapes it into the figure of a man, trying to make it look like a beautiful human to be displayed somewhere in a shrine.
English RSV (Revised Standard Version)
The carpenter stretches a line, he marks it out with a pencil; he fashions it with planes, and marks it with a compass; he shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the woodcarver takes the axe and uses it to make an idol. He measures and marks out a block of wood and carves the figure of a man. Now he has a wonderful idol that can't so much as move from where it is placed.
English Tyndale 1537
The carpenter (or image carver) taketh meat of the timber: and spreadeth forth his line: he marketh it with some colour: he planeth it, he ruleth it, and squareth it, and maketh it after the image of a man, and according to the beauty of a man: that it may stand in the temple.