Isaiah 44:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Confirming the word of His servant, The counsel of His messengers it perfecteth, Who is saying of Jerusalem, She is inhabited, And of cities of Judah, They shall be built, and her wastes I raise up,
English ASV
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
English Amplified
[The Lord] Who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, Who says of Jerusalem, She shall [again] be inhabited, and of the cities of Judah, They shall [again] be built, and I will raise up their ruins,
English Amplified Classic Bible 1987
[The Lord] Who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, Who says of Jerusalem, She shall [again] be inhabited, and of the cities of Judah, They shall [again] be built, and I will raise up their ruins,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers, who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They will be rebuilt, and I will restore their ruins,’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
who confirms the message of his servant and fulfills the counsel of his messengers; who says to Jerusalem, “She will be inhabited,” and to the cities of Judah, “They will be rebuilt,” and I will restore her ruins;
English Darby 1890 : Public Domain
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built up, and I will raise up their ruins;
English EASY 2024
But I do the things that my servants say will happen. I show that my prophets' messages are true. I say about Jerusalem, “People will live there again.” I say about the towns in Judah, “I will cause people to build them again, so that they are no longer heaps of stones.”
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord sends his servants to tell his messages to the people, and he makes those messages come true. He sends messengers to tell the people what they should do, and he proves that the advice is good. The Lord says to Jerusalem, "People will live in you again." He says to the cities of Judah, "You will be rebuilt." He says to them, "I will repair your ruins."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who confirms the word of his servant and fulfills the counsel of his messengers, who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited,' and of the cities of Judah, 'They shall be built, and I will raise up their ruins';
English GNT (Good News Translation)
But when my servant makes a prediction, when I send a messenger to reveal my plans, I make those plans and predictions come true. I tell Jerusalem that people will live there again, and the cities of Judah that they will be rebuilt. Those cities will rise from the ruins.
English God's Word - GW 1995
He confirms the word of his servant and fulfills the plan of his messengers. He says about Jerusalem, "It will be inhabited." He says about the cities of Judah, "They will be rebuilt." He says about their ruins, "I will restore them."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers; who says to Jerusalem: She will be inhabited, and to the cities of Judah: They will be rebuilt, and I will restore her ruins;
English KJV 1611
That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
English LSB
Confirming the word of His servant— And the counsel of His messengers He will complete— And being the One who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall be built.’ And I will raise up her waste places again.
English MEV 2014 (Modern English Version)
who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, who says to Jerusalem, “You shall be inhabited,” and to the cities of Judah, “You shall be built.” And I will raise up her ruins again;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Confirming the word of His servant And performing the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited!' And of the cities of Judah, 'They shall be built.' And I will raise up her ruins again.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is I who confirm the words of my servants, I carry out the plan announced by my messengers; I say to Jerusalem: Be inhabited; to the cities of Judah: Be rebuilt; I will raise up their ruins.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
who fulfills the oracles of his prophetic servants and brings to pass the announcements of his messengers, who says about Jerusalem, ‘She will be inhabited,’ and about the towns of Judah, ‘They will be rebuilt, her ruins I will raise up,’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I make the words of my servants the prophets come true. I carry out what my messengers say will happen. "I say about Jerusalem, 'My people will live there again.' I say about the towns of Judah, 'They will be rebuilt.' I say about their broken-down buildings, 'I will make them like new again.'
English NIV
who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'
English NKJ 1982
Who confirms the word of His servant, And performs the counsel of His messengers; Who says to Jerusalem, ‘You shall be inhabited,’ To the cities of Judah, ‘You shall be built,’ And I will raise up her waste places;
English NLT
But I carry out the predictions of my prophets! When they say Jerusalem will be saved and the towns of Judah will be lived in once again, it will be done!
English NRSV 1989 - Only for website
who confirms the word of his servant, and fulfills the prediction of his messengers; who says of Jerusalem, "It shall be inhabited," and of the cities of Judah, "They shall be rebuilt, and I will raise up their ruins";
English Passion Translation Bible 2020
I confirm the word of my servants and fulfill the prophecies of my messengers. I say to Jerusalem, ‘Many people will live in you again,’ and to the cities of Judah, ‘I will raise up your ruins; you will be rebuilt!’
English RSV (Revised Standard Version)
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be built, and I will raise up their ruins’;
English TL (The Living Bible) (1971)
But what my prophets say, I do; when they say Jerusalem will be delivered and the cities of Judah lived in once again—it shall be done!
English Tyndale 1537
But I set up the purpose of my servants, and fulfill the counsel of my messengers. I say unto Jerusalem: turn again: And to the cities of Juda, be ye builded again: and I repair their decayed places.