Isaiah 45:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Be gathered, and come in, Come nigh together, ye escaped of the nations, They have not known, Who are lifting up the wood of their graven image, And praying unto a god [that] saveth not.
English ASV
Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
English Amplified
Assemble yourselves and come; draw near together, you survivors of the nations! They have no knowledge who carry about [in religious processions or into battle] their wooden idols and keep on praying to a god that cannot save.
English Amplified Classic Bible 1987
Assemble yourselves and come; draw near together, you survivors of the nations! They have no knowledge who carry about [in religious processions or into battle] their wooden idols and keep on praying to a god that cannot save.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Come, gather together, and draw near, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry idols of wood and pray to a god that cannot save.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Come, gather together, and approach, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols and pray to a god who cannot save have no knowledge.
English Darby 1890 : Public Domain
Gather yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations. They have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a God that cannot save.
English EASY 2024
So come, you people of the nations, you who have escaped from war. Bring yourselves in front of me together! People who carry wooden idols are fools! They pray to gods who cannot rescue them.
English ERV 2006 - Only For Website
"You people who escaped from other nations, gather together before me. (These people carry statues of false gods. They pray to useless gods, but they don't know what they are doing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Assemble yourselves and come; draw near together, you survivors of the nations! They have no knowledge who carry about their wooden idols, and keep on praying to a god that cannot save.
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “Come together, people of the nations, all who survive the fall of the empire; present yourselves for the trial! The people who parade with their idols of wood and pray to gods that cannot save them— those people know nothing at all!
English God's Word - GW 1995
Come here, you refugees from the nations. Ignorant people carry wooden idols and pray to gods that cannot save {anyone}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Come, gather together, and draw near, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols, and pray to a god who cannot save, have no knowledge.
English KJV 1611
Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
English LSB
“Gather yourselves and come; Draw near together, you who have escaped from the nations; They do not know, Who carry about their graven image of wood And pray to a god who cannot save.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Assemble yourselves and come; draw near together, you fugitives of the nations. They have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Come and assemble, gather together, you fugitives from among the gentiles! They are without knowledge who bear wooden idols and pray to gods that cannot save.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Gather together and come! Approach together, you refugees from the nations! Those who carry wooden idols know nothing, those who pray to a god that cannot deliver.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Come together, you people of the nations who escaped from Babylonia. Gather together and come into court. Only people who do not know anything would carry around gods that are made out of wood. They pray to gods that can't save them.
English NIV
"Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
English NKJ 1982
“Assemble yourselves and come; Draw near together, You who have escaped from the nations. They have no knowledge, Who carry the wood of their carved image, And pray to a god that cannot save.
English NLT
"Gather together and come, you fugitives from surrounding nations. What fools they are who carry around their wooden idols and pray to gods that cannot save!
English NRSV 1989 - Only for website
Assemble yourselves and come together, draw near, you survivors of the nations! They have no knowledge-- those who carry about their wooden idols, and keep on praying to a god that cannot save.
English Passion Translation Bible 2020
“Come together! Assemble yourselves! Draw near, you refugees from among the nations. Those who parade their powerless wooden idols have no revelation-knowledge. They keep on praying to gods who cannot save them.
English RSV (Revised Standard Version)
“Assemble yourselves and come, draw near together, you survivors of the nations! They have no knowledge who carry about their wooden idols, and keep on praying to a god that cannot save.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Gather together and come, you nations that escape from Cyrus' hand. What fools they are who carry around the wooden idols and pray to gods that cannot save!
English Tyndale 1537
Let them be gathered and come together, let them draw nigh hither, that are escaped of the people: Have they any understanding, that set up the stocks of their Idols, and praise unto a God, that can not help them?