Isaiah 45:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Wo [to] him who is striving with his Former, (A potsherd with potsherds of the ground!) Doth clay say to its Framer, `What dost thou?` And thy work, `He hath no hands?`
English ASV
Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
English Amplified
Woe to him who strives with his Maker!--a worthless piece of broken pottery among other pieces equally worthless [and yet presuming to strive with his Maker]! Shall the clay say to him who fashions it, What do you think you are making? or, Your work has no handles? [Rom. 9:20.]
English Amplified Classic Bible 1987
Woe to him who strives with his Maker!–a worthless piece of broken pottery among other pieces equally worthless [and yet presuming to strive with his Maker]! Shall the clay say to him who fashions it, What do you think you are making? or, Your work has no handles? [Rom. 9:20.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe to him who quarrels with his Maker— one clay pot among many. Does the clay ask the potter, ‘What are you making?’ Does your work say, ‘He has no hands’?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Woe to the one who argues with his Maker — one clay pot among many. Does clay say to the one forming it, ‘What are you making? ’ Or does your work say, ‘He has no hands’?
English Darby 1890 : Public Domain
Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd [strive] with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy work, He hath no hands?
English EASY 2024
It will be very bad for people who argue with their Maker. They are like pieces of a pot that are lying on the ground among all the other pieces. The clay does not say to the potter, ‘What do you think you are making?’ The pot does not say to the potter, ‘Your work is useless!’
English ERV 2006 - Only For Website
"Look at these people! They are arguing with the one who made them. Look at them argue with me. They are like pieces of clay from a broken pot. Clay does not say to the one molding it, 'Man, what are you doing?' Things that are made don't have the power to question the one who makes them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it, 'What are you making?' or 'Your work has no handles'?
English GNT (Good News Translation)
Does a clay pot dare argue with its maker, a pot that is like all the others? Does the clay ask the potter what he is doing? Does the pot complain that its maker has no skill?
English God's Word - GW 1995
How horrible it will be for the one who quarrels with his maker. He is pottery among other earthenware pots. Does the clay ask the one who shapes it, "What are you making?" Does your work say to you, "There are no handles"?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Woe to the one who argues with his Maker-- one clay pot among many. Does clay say to the one forming it: What are you making? Or does your work [say]: He has no hands?
English KJV 1611
Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
English LSB
“Woe to the one who contends with his Maker— An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’ Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Woe to him who strives with his maker, the potsherd with the potsherds of the earth! Shall the clay say to the potter, “What are you making?” Or the thing you are making say, “He has no hands”?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Woe to the one who quarrels with his Maker--An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, 'What are you doing?' Or the thing you are making say, 'He has no hands'?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to him who contends with his Maker; a potsherd among potsherds of the earth! Dare the clay say to its modeler, "What are you doing?" or, "What you are making has no hands"?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
One who argues with his creator is in grave danger, one who is like a mere shard among the other shards on the ground! The clay should not say to the potter, “What in the world are you doing? Your work lacks skill!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How terrible it will be for anyone who argues with his Maker! He is like a broken piece of pottery lying on the ground. Does clay say to a potter, "What are you making?" Does a pot say, "You don't have any skill"?
English NIV
"Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
English NKJ 1982
“Woe to him who strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth! Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
English NLT
"Destruction is certain for those who argue with their Creator. Does a clay pot ever argue with its maker? Does the clay dispute with the one who shapes it, saying, `Stop, you are doing it wrong!' Does the pot exclaim, `How clumsy can you be!'
English NRSV 1989 - Only for website
Woe to you who strive with your Maker, earthen vessels with the potter! Does the clay say to the one who fashions it, "What are you making"? or "Your work has no handles"?
English Passion Translation Bible 2020
Shame on the one who argues with his Creator, like one clay pot among other pots arguing with the potter. Should the clay say to the potter, ‘What in the world are you doing with me? Your hands are clumsy’?
English RSV (Revised Standard Version)
“Woe to him who strives with his Maker, an earthen vessel with the potter! Does the clay say to him who fashions it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Woe to the man who fights with his Creator. Does the pot argue with its maker? Does the clay dispute with him who forms it, saying, 'Stop, you're doing it wrong!' or the pot exclaim, 'How clumsy can you be!'?
English Tyndale 1537
Woe be unto him that chideth with his maker, the potsherd with the potter: Sayeth the clay to the potter: What makest thou? or thy work serveth for nothing?