Isaiah 46:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.
English ASV
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
English Amplified
[The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.
English Amplified Classic Bible 1987
[The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.
English Darby 1890 : Public Domain
They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.
English EASY 2024
Those gods fall down and they lie together on the ground! They have no power to rescue their images. The gods themselves go as prisoners to a foreign land, together with their images.
English ERV 2006 - Only For Website
But they all bowed down and fell to the ground. They couldn't escape; they were all carried away like prisoners.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
English GNT (Good News Translation)
The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!
English God's Word - GW 1995
These gods stoop low and bow down together. They aren't able to escape with heavy loads. They go away into captivity.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.
English KJV 1611
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
English LSB
They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the load, But have themselves gone into captivity.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They stoop and bow down together; unable to save those who bear them, they too go into captivity.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; they themselves head off into captivity.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Bel and Nebo are brought down in shame together. They aren't able to save their own statues. They themselves are carried off as prisoners.
English NIV
They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
English NKJ 1982
They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.
English NLT
Both the idols and the ones carrying them are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
English NRSV 1989 - Only for website
They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
English Passion Translation Bible 2020
They both stoop and bow down, and they are powerless to rescue their own images. There they go—carried off into captivity!
English RSV (Revised Standard Version)
They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
English TL (The Living Bible) (1971)
The cart is turning over! The gods are falling out onto the ground! Is that the best that they can do? If they cannot even save themselves from such a fall, how can they save their worshipers from Cyrus?
English Tyndale 1537
They shall sink down, and fall together: for they may not ease them of their burthen, therefore must they go into captivity.