Isaiah 47:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,` Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I [am], and none else.`
English ASV
For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.
English Amplified
For you [Babylon] have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me. Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart and mind, I am, and there is no one besides me.
English Amplified Classic Bible 1987
For you [Babylon] have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me. Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart and mind, I am, and there is no one besides me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I am, and there is none besides me.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself, ‘I am, and there is no one else.’
English Darby 1890 : Public Domain
For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.
English EASY 2024
You have done many wicked things, and you thought that you would be safe. You said, “Nobody sees me!” You think that you are very wise and that you know everything. But your wisdom has deceived you. You say, “Here I am! There is nobody as good as I am.”
English ERV 2006 - Only For Website
You do bad things but still feel safe. You say to yourself, 'No one sees the wrong I do.' You thought that your wisdom and knowledge would save you. You tell yourself, 'I alone am important, and no one else matters.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You felt secure in your wickedness, you said, "No one sees me"; your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."
English GNT (Good News Translation)
“You felt sure of yourself in your evil; you thought that no one could see you. Your wisdom and knowledge led you astray, and you said to yourself, ‘I am God— there is no one else like me.’
English God's Word - GW 1995
You feel safe in your wickedness and say, "No one can see me." Your wisdom and knowledge have led you astray, so you say to yourself, "I'm the only one, and there's no one else."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You were secure in your wickedness; you said: No one sees me. Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself: I, and no one else.
English KJV 1611
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.
English LSB
You felt secure in your evil and said, ‘No one sees me,’ Your wisdom and your knowledge have turned you astray; So you have said in your heart, ‘I am, and there is no one besides me.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
For you have trusted in your wickedness; you have said, “No one sees me”; your wisdom and your knowledge have perverted you; and you have said in your heart, “I am, and there is no one besides me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me,' Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because you felt secure in your wickedness, and said, "No one sees me." Your wisdom and your knowledge led you astray, And you said to yourself, "I, and no one else!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You were complacent in your evil deeds; you thought, ‘No one sees me.’ Your self-professed wisdom and knowledge lead you astray, when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have felt secure in your evil ways. You have said, 'No one sees what I'm doing.' Your wisdom and knowledge lead you down the wrong path. You say to yourself, 'I am like a god. No one is greater than I am.'
English NIV
You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'
English NKJ 1982
“For you have trusted in your wickedness; You have said, ‘No one sees me’; Your wisdom and your knowledge have warped you; And you have said in your heart, ‘I am, and there is no one else besides me.’
English NLT
"You felt secure in all your wickedness. `No one sees me,' you said. Your `wisdom' and `knowledge' have caused you to turn away from me and claim, `I am self-sufficient and not accountable to anyone!'
English NRSV 1989 - Only for website
You felt secure in your wickedness; you said, "No one sees me." Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."
English Passion Translation Bible 2020
You felt so smug and secure in your wickedness. You thought, ‘No one sees me.’ Your idea of ‘wisdom’ and self-professed ‘knowledge’ has led you astray, saying in your heart, ‘I am! There is none like me!’
English RSV (Revised Standard Version)
You felt secure in your wickedness, you said, “No one sees me”; your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, “I am, and there is no one besides me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“You felt secure in all your wickedness. 'No one sees me,' you said. Your 'wisdom' and 'knowledge' have caused you to turn away from me and claim that you yourself are Jehovah.
English Tyndale 1537
For thou hast comforted thyself in thy deceitfulness, and hast said: No man seeth me. Thine own wisdom and cunning hath deceived thee. In that thou hast said: I am alone, and without me there is none.