Isaiah 47:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Sit silent, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `Mistress of kingdoms.`
English ASV
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called The mistress of kingdoms.
English Amplified
Sit in silence and go into darkness, O Daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the lady and mistress of kingdoms.
English Amplified Classic Bible 1987
Sit in silence and go into darkness, O Daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the lady and mistress of kingdoms.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Sit in silence and go into darkness, O Daughter of Chaldea. For you will no longer be called the queen of kingdoms.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Daughter Chaldea, sit in silence and go into darkness. For you will no longer be called mistress of kingdoms.
English Darby 1890 : Public Domain
Sit silent, and get thee into darkness, daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called, Mistress of kingdoms.
English EASY 2024
‘You city of the Babylonians, sit there quietly! Go and hide in a dark place. People will no longer call you the queen of all kingdoms.
English ERV 2006 - Only For Website
"So Babylon, sit down and shut up. Daughter of the Chaldeans, go into the dark prison. You will no longer be 'The Queen of the Kingdoms.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.
English GNT (Good News Translation)
The Lord says to Babylon, “Sit in silence and darkness; no more will they call you the queen of nations!
English God's Word - GW 1995
Go into the dark, and sit in silence, princess of the Babylonians! You will no longer be called the queen of kingdoms.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Daughter Chaldea, sit in silence and go into darkness. For you will no longer be called mistress of kingdoms.
English KJV 1611
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
English LSB
“Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the queen of kingdoms.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Go into darkness and sit in silence, O daughter of the Chaldeans, No longer shall you be called sovereign mistress of kingdoms.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Sit silently! Go to a hiding place, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "City of the Babylonians, go into a dark prison and sit there quietly. You will not be called the queen of kingdoms anymore.
English NIV
"Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
English NKJ 1982
“Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; For you shall no longer be called The Lady of Kingdoms.
English NLT
"O daughter of Babylonia, sit now in darkness and silence. Never again will you be known as the queen of kingdoms.
English NRSV 1989 - Only for website
Sit in silence, and go into darkness, daughter Chaldea! For you shall no more be called the mistress of kingdoms.
English Passion Translation Bible 2020
“Sit silently and go away into the darkness, O Miss Chaldea! For you will no longer be called the Mistress of Kingdoms.
English RSV (Revised Standard Version)
Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Sit in darkness and silence, O Babylon; never again will you be called 'The Queen of Kingdoms.'
English Tyndale 1537
Sit still, hold thy tongue, and get thee into some dark corner, O daughter Chaldea, for thou shalt no more be called lady of kingdoms.