Isaiah 47:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou sayest, `To the age I am mistress,` While thou hast not laid these things to thy heart, Thou hast not remembered the latter end of it.
English ASV
And thou saidst, I shall be mistress for ever; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.
English Amplified
And you said, I shall be the mistress forever! So you did not lay these things to heart, nor did you [seriously] remember the certain, ultimate end of such conduct.
English Amplified Classic Bible 1987
And you said, I shall be the mistress forever! So you did not lay these things to heart, nor did you [seriously] remember the certain, ultimate end of such conduct.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You said, ‘I will be queen forever.’ You did not take these things to heart or consider their outcome.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You said, ‘I will be the queen forever.’ You did not take these things to heart or think about their outcome.
English Darby 1890 : Public Domain
and thou saidst, I shall be a mistress for ever; so that thou didst not take these things to heart, thou didst not remember the end thereof.
English EASY 2024
You boasted, “I will rule other nations as queen for ever!” But you did not think about what you were doing. You did not think about what would happen in the end.
English ERV 2006 - Only For Website
You said, 'I will live forever. I will always be the queen.' You didn't care what you did to my people. You didn't think about what might happen later.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You said, "I shall be mistress forever," so that you did not lay these things to heart or remember their end.
English GNT (Good News Translation)
You thought you would always be a queen, and did not take these things to heart or think how it all would end.
English God's Word - GW 1995
You said, "I will always be a queen." You didn't carefully consider these things or keep in mind how they would end.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You said: I will be the mistress forever. You did not take these things to heart or think about their outcome.
English KJV 1611
And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
English LSB
Yet you said, ‘I will be a queen forever.’ These things you did not put on your heart Nor remember the outcome of them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You said, “I shall be a queen forever,” but you did not take these things to heart, nor remember the outcome of them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yet you said, 'I will be a queen forever.' These things you did not consider Nor remember the outcome of them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You said, "I shall remain always, a sovereign mistress forever!" But you did not lay these things to heart, you disregarded their outcome.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You said, ‘I will rule forever as permanent queen!’ You did not think about these things; you did not consider how it would turn out.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You said, 'I will continue to be queen forever!' But you did not think about what you were doing. You did not consider how things might turn out.
English NIV
You said, 'I will continue forever- the eternal queen!' But you did not consider these things or reflect on what might happen.
English NKJ 1982
And you said, ‘I shall be a lady forever,’ So that you did not take these things to heart, Nor remember the latter end of them.
English NLT
You thought, `I will reign forever as queen of the world!' You did not care at all about my people or think about the consequences of your actions.
English NRSV 1989 - Only for website
You said, "I shall be mistress forever," so that you did not lay these things to heart or remember their end.
English Passion Translation Bible 2020
You thought, ‘I will be the Mistress of Kingdoms forever.’ But you never considered what you were doing or reflected on how all this would end.
English RSV (Revised Standard Version)
You said, “I shall be mistress for ever,” so that you did not lay these things to heart or remember their end.
English TL (The Living Bible) (1971)
You thought your reign would never end, Queen Kingdom of the world. You didn't care a whit about my people or think about the fate of those who do them harm.
English Tyndale 1537
and thou thoughtest thus. I shall be lady for ever. And beside all that, thou hast not regarded these things, neither cast, what should come after.