Isaiah 49:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: `The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.`
English ASV
The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
English Amplified
The children of your bereavement [born during your captivity] shall yet say in your ears, The place is too narrow for me; make room for me, that I may live.
English Amplified Classic Bible 1987
The children of your bereavement [born during your captivity] shall yet say in your ears, The place is too narrow for me; make room for me, that I may live.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yet the children of your bereavement will say in your hearing, ‘This place is too small for us; make room for us to live here.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yet as you listen, the children that you have been deprived of will say, ‘This place is too small for me; make room for me so that I may settle.’
English Darby 1890 : Public Domain
The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me, that I may dwell.
English EASY 2024
The children who were born in a foreign land will return to you. You will hear them say, “This place is too small for us. Find more room for us to live in.”
English ERV 2006 - Only For Website
You were sad for the children you lost, but they will tell you, 'This place is too small! Give us a bigger place to live!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The children of your bereavement will yet say in your ears: 'The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.'
English GNT (Good News Translation)
Your people who were born in exile will one day say to you, ‘This land is too small— we need more room to live in!’
English God's Word - GW 1995
The children taken from you will say to you, "This place is too crowded for me. Make room for me to live here."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The children that you have been deprived of will yet say in your hearing: This place is too small for me; make room for me so that I may settle.
English KJV 1611
The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
English LSB
The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
The children whom you shall have, after you have lost the others, shall say again in your ears, “The place is too cramped for me; make room for me that I may dwell here.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The children whom you had lost shall yet say to you, "This place is too small for me, make room for me to live in."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Yet the children born during your time of bereavement will say within your hearing, ‘This place is too cramped for us, make room for us so we can live here.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The children who were born during your time of sorrow will speak to you. They will say, 'This city is too small for us. Give us more space to live in.'
English NIV
The children born during your bereavement will yet say in your hearing, 'This place is too small for us; give us more space to live in.'
English NKJ 1982
The children you will have, After you have lost the others, Will say again in your ears, ‘The place is too small for me; Give me a place where I may dwell.’
English NLT
The generations born in exile will return and say, `We need more room! It's crowded here!'
English NRSV 1989 - Only for website
The children born in the time of your bereavement will yet say in your hearing: "The place is too crowded for me; make room for me to settle."
English Passion Translation Bible 2020
You thought you had lost the children, but you will hear them say, ‘This place is too cramped for me. Make more room for me to live in.’
English RSV (Revised Standard Version)
The children born in the time of your bereavement will yet say in your ears: ‘The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.’
English TL (The Living Bible) (1971)
The generations born in exile shall return and say, 'We need more room! It's crowded here!'
English Tyndale 1537
Then the child whom the barren shall bring forth unto thee, shall say in thine ear: This place is too narrow, sit nigh together, that I may have room.