Isaiah 49:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou hast said in thy heart: `Who hath begotten for me -- these? And I bereaved and gloomy, A captive, and turned aside, And these -- who hath nourished? Lo, I -- I was left by myself, these -- whence [are] they?
English ASV
Then shalt thou say in thy heart, Who hath begotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?
English Amplified
Then [Zion], you will say in your heart, Who has borne me all these children, seeing that I lost my offspring and am alone and barren and unfruitful, an exile put away and wandering hither and thither? And who brought them up? Behold, I was left alone [put away by the Lord, my Husband]; from where then did all these children come?
English Amplified Classic Bible 1987
Then [Zion], you will say in your heart, Who has borne me all these children, seeing that I lost my offspring and am alone and barren and unfruitful, an exile put away and wandering hither and thither? And who brought them up? Behold, I was left alone [put away by the Lord, my Husband]; from where then did all these children come?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then you will say in your heart, ‘Who has begotten these for me? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. So who has reared them? Look, I was left all alone, so where did they come from?’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then you will say within yourself, ‘Who fathered these for me? I was deprived of my children and unable to conceive, exiled and wandering — but who brought them up? See, I was left by myself — but these, where did they come from?’”
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt say in thy heart, Who hath borne me these, seeing I had lost my children and was desolate, an exile, and driven about? and who hath brought up these? behold, I was left alone; these, where were they?
English EASY 2024
Then you will think, “Who gave me all these children? Who is their father? I was alone, with no husband. They killed my children or they took them away to a foreign land. I could no longer give birth. So where did all these children come from?” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Then you will say to yourself, 'Who gave me all these children? I was sad and lonely. My children were taken away. They were gone. So who gave me these children? Look, I was the only one left. Where did all these children come from?'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then you will say in your heart: 'Who has borne me these? I was bereaved and barren, exiled and put away, but who has brought up these? Behold, I was left alone; from where have these come?'"
English GNT (Good News Translation)
Then you will say to yourself, ‘Who bore all these children for me? I lost my children and could have no more. I was exiled and driven away— who brought these children up? I was left all alone— where did these children come from?’”
English God's Word - GW 1995
Then you will ask yourself, "Who has fathered these {children} for me? I was childless and unable to have children. I was exiled and rejected. Who raised these {children for me}? I was left alone. Where have they come from?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then you will say within yourself: Who fathered these for me? I was deprived of my children and barren, exiled and wandering-- but who brought them up? See, I was left by myself-- but these, where did they come from?"
English KJV 1611
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
English LSB
Then you will say in your heart, ‘Who has borne these for me? Indeed, I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer. And who has reared these? Behold, I remained alone; From where did these come?’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then you shall say in your heart, “Who bore these for me, since I have lost my children and am barren, a captive and a wanderer? And who has brought these up? Behold, I was left alone; from where have these come?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall ask yourself: "Who has borne me these? I was bereft and barren (exiled and repudiated); who has reared them? I was left all alone; where then do these come from?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then you will think to yourself, ‘Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then you will say to yourself, 'Whose children are these? I lost my children. And I couldn't have any more. My children were taken far away from me. And no one wanted them. Who brought these children up? I was left all alone. So where have these children come from?' "
English NIV
Then you will say in your heart, 'Who bore me these? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. Who brought these up? I was left all alone, but these-where have they come from?'"
English NKJ 1982
Then you will say in your heart, ‘Who has begotten these for me, Since I have lost my children and am desolate, A captive, and wandering to and fro? And who has brought these up? There I was, left alone; But these, where were they?’ ”
English NLT
Then you will think to yourself, `Who has given me all these descendants? For most of my children were killed, and the rest were carried away into exile. I was left here all alone. Who bore these children? Who raised them for me?'"
English NRSV 1989 - Only for website
Then you will say in your heart, "Who has borne me these? I was bereaved and barren, exiled and put away-- so who has reared these? I was left all alone-- where then have these come from?"
English Passion Translation Bible 2020
And you will say to yourself, ‘Where in the world did all these children come from? Who birthed these for me? I thought I was bereaved and barren. I thought I was all alone, forgotten in exile— so how did they all get here?’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Then you will say in your heart: ‘Who has borne me these? I was bereaved and barren, exiled and put away, but who has brought up these? Behold, I was left alone; whence then have these come?’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then you will think to yourself, 'Who has given me all these? For most of my children were killed, and the rest were carried away into exile, leaving me here alone. Who bore these? Who raised them for me?' “
English Tyndale 1537
Then shalt thou think by thyself: Who hath begotten me these? seeing I am barren and alone, a captive and an outcast? And who hath nourished them up for me? I am desolate and alone, but from whence come these?