Isaiah 49:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have caused thine oppressors to eat their own flesh, And as new wine they drink their own blood, And known have all flesh that I, Jehovah, Thy saviour, and thy redeemer, [Am] the Mighty One of Jacob!`
English ASV
And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English Amplified
And I will make those who oppress you consume themselves [in mutually destructive wars], thus eating their own flesh; and they will be drunk with their own blood, as with sweet wine; and all flesh will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English Amplified Classic Bible 1987
And I will make those who oppress you consume themselves [in mutually destructive wars], thus eating their own flesh; and they will be drunk with their own blood, as with sweet wine; and all flesh will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all people will know that I, the LORD, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
English Darby 1890 : Public Domain
And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with new wine. And all flesh shall know that I, Jehovah, [am] thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English EASY 2024
I will cause your cruel enemies to destroy themselves. There will be so much blood that it will seem like wine. They will seem like people who have become drunk. Then people everywhere will recognize that I am the Lord. They will know that I am your Saviour and your Redeemer, and I am the Mighty One of Jacob.’
English ERV 2006 - Only For Website
Those people hurt you, but I will force them to eat their own bodies. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then everyone will know that the Lord saved you. Everyone will know that the Powerful One of Jacob saved you."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the LORD your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
English GNT (Good News Translation)
I will make your oppressors kill each other; they will be drunk with murder and rage. Then all people will know that I am the Lord, the one who saves you and sets you free. They will know that I am Israel's powerful God.”
English God's Word - GW 1995
I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am the Lord, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, the LORD, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
English KJV 1611
And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
English LSB
I will feed those who mistreat you with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, Yahweh, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will feed those who oppress you with their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with sweet wine. And all flesh shall know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with the juice of the grape. All mankind shall know that I, the LORD, am your savior, your redeemer, the Mighty One of Jacob.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will make your oppressors eat their own flesh; they will get drunk on their own blood, as if it were wine. Then all humankind will recognize that I am the LORD, your deliverer, your protector, the powerful ruler of Jacob.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will make those who beat you down eat the flesh of others. They will drink blood and get drunk on it as if it were wine. Then everyone on earth will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob."
English NIV
I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
English NKJ 1982
I will feed those who oppress you with their own flesh, And they shall be drunk with their own blood as with sweet wine. All flesh shall know That I, the Lord, am your Savior, And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
English NLT
I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the LORD, am your Savior and Redeemer, the Mighty One of Israel. "
English NRSV 1989 - Only for website
I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the LORD your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
English Passion Translation Bible 2020
I will cause the violence of your oppressors to come back upon them, and your enemies will kill one another in a killing frenzy! Then all the earth will know that I am Yahweh, your Savior, your Kinsman-Redeemer, the mighty hero of Jacob’s tribes.”
English RSV (Revised Standard Version)
I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
English TL (The Living Bible) (1971)
I will feed your enemies with their own flesh, and they shall be drunk with rivers of their own blood. All the world shall know that I, the Lord, am your Savior and Redeemer, the Mighty One of Israel.“
English Tyndale 1537
And will feed thine enemies with their own flesh, and make them drink of their own blood, as of sweet wine. And all flesh shall know (O Jacob) that I am the LORD thy Saviour, and strong avenger.