Isaiah 49:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I said, `For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment [is] with Jehovah, And my wage with my God.
English ASV
But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God.
English Amplified
Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in empty futility; yet surely my right is with the Lord, and my recompense is with my God.
English Amplified Classic Bible 1987
Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in empty futility; yet surely my right is with the Lord, and my recompense is with my God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But I said, “I have labored in vain, I have spent My strength in futility and vanity; yet My vindication is with the Lord, and My reward is with My God.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the LORD, and my reward is with my God.
English Darby 1890 : Public Domain
And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with my God.
English EASY 2024
I said, ‘My work has been useless. I have worked hard with no results.’ But the Lord will do what is right for me. He will give me what I deserve for my work.
English ERV 2006 - Only For Website
I said, "I worked hard for nothing. I wore myself out, but I did nothing useful. I used all my power, but I did not really do anything. So the Lord must decide what to do with me. He must decide my reward."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But I said, "I have labored in vain; I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my right is with the LORD, and my recompense with my God."
English GNT (Good News Translation)
I said, “I have worked, but how hopeless it is! I have used up my strength, but have accomplished nothing.” Yet I can trust the Lord to defend my cause; he will reward me for what I do.
English God's Word - GW 1995
But I said, "I have worked hard for nothing. I have used my strength, but I didn't accomplish anything. Yet, certainly my case is in the Lord's hands, and my reward is with my God."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the LORD, and my reward is with my God.
English KJV 1611
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
English LSB
But I said, “I have toiled in vain; I have spent My might for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with Yahweh, And My reward with My God.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then I said, “I have labored in vain; I have spent my strength for nothing and vanity, yet surely the justice due to me is with the Lord, and my reward with my God.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Though I thought I had toiled in vain, and for nothing, uselessly, spent my strength, Yet my reward is with the LORD, my recompense is with my God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But I thought, “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” But the LORD will vindicate me; my God will reward me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But I said, "In spite of my hard work, I feel as if I haven't accomplished anything. I've used up all of my strength. It seems as if everything I've done is worthless. But the Lord will give me what I should receive. My God will reward me."
English NIV
But I said, "I have labored to no purpose; I have spent my strength in vain and for nothing. Yet what is due me is in the LORD's hand, and my reward is with my God."
English NKJ 1982
Then I said, ‘I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain; Yet surely my just reward is with the Lord, And my work with my God.’ ”
English NLT
I replied, "But my work all seems so useless! I have spent my strength for nothing and to no purpose at all. Yet I leave it all in the LORD's hand; I will trust God for my reward."
English NRSV 1989 - Only for website
But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my cause is with the LORD, and my reward with my God."
English Passion Translation Bible 2020
I said, “I’ve worked and served for nothing. I have used up all my strength for nothing.” Yet my rights I leave in Yahweh ’s hands, and my just reward is with my God.
English RSV (Revised Standard Version)
But I said, “I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my right is with the Lord, and my recompense with my God.”
English TL (The Living Bible) (1971)
I replied, “But my work for them seems all in vain; I have spent my strength for them without response. Yet I leave it all with God for my reward.“
English Tyndale 1537
Then answered I: I shall loose(lese) my labour, I shall spend my strength in vain. Nevertheless, I will commit my cause and my work unto the LORD my God.(And I said: I labour in vain and spend my strength for nought, and unprofitably. Howbeit my cause I commit to the LORD and my travail unto my God.)