Isaiah 5:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And fed have lambs according to their leading, And waste places of the fat ones Do sojourners consume.
English ASV
Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat.
English Amplified
Then shall the lambs feed [among the ruins] as in their own pasture, and [among] the desolate places of the [exiled] rich shall sojourners and aliens eat.
English Amplified Classic Bible 1987
Then shall the lambs feed [among the ruins] as in their own pasture, and [among] the desolate places of the [exiled] rich shall sojourners and aliens eat.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Lambs will graze as in their own pastures, and strangers will feed in the ruins of the wealthy.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Lambs will graze as if in their own pastures, and resident aliens will eat among the ruins of the rich.
English Darby 1890 : Public Domain
And the lambs shall feed as on their pasture, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
English EASY 2024
Then lambs will find good grass to eat, as they do in their own fields. Fat sheep will find food to eat among the stones of the old houses.
English ERV 2006 - Only For Website
Then sheep will be able to go wherever they want and graze on the land that rich people once owned.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then shall the lambs graze as in their pasture, and nomads shall eat among the ruins of the rich.
English GNT (Good News Translation)
In the ruins of the cities lambs will eat grass and young goats will find pasture.
English God's Word - GW 1995
Then lambs will graze as if they were in their own pasture, and foreigners will eat among the ruins of the rich.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Lambs will graze as [if in] their own pastures, and strangers will eat [among] the ruins of the rich.
English KJV 1611
Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
English LSB
Then the lambs will graze as in their pasture, And sojourners will eat in the waste places of the wealthy.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the lambs shall feed in their pasture, and strangers shall eat in the waste places of the wealthy.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the lambs will graze as in their pasture, And strangers will eat in the waste places of the wealthy.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Lambs shall graze there at pasture, and kids shall eat in the ruins of the rich.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Lambs will graze as if in their pastures, amid the ruins the rich sojourners will graze.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then sheep will graze as if they were in their own grasslands. Lambs will eat grass among the destroyed buildings where rich people used to live.
English NIV
Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
English NKJ 1982
Then the lambs shall feed in their pasture, And in the waste places of the fat ones strangers shall eat.
English NLT
In those days flocks will feed among the ruins; lambs and kids will pasture there.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the lambs shall graze as in their pasture, fatlings and kids shall feed among the ruins.
English Passion Translation Bible 2020
Then lambs will graze, as if in their own pastures, and the refugee will eat in the ruins of the rich.
English RSV (Revised Standard Version)
Then shall the lambs graze as in their pasture, fatlings and kids shall feed among the ruins.
English TL (The Living Bible) (1971)
In those days flocks will feed among the ruins. Lambs and calves and kids will pasture there!
English Tyndale 1537
Then shall the lambs eat their appointed fodder, and shall feed plentiously in the mountains.