Isaiah 50:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who [is] among you, fearing Jehovah, Hearkening to the voice of His servant, That hath walked in dark places, And there is no brightness for him? Let him trust in the name of Jehovah, And lean upon his God.
English ASV
Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
English Amplified
Who is among you who [reverently] fears the Lord, who obeys the voice of His Servant, yet who walks in darkness and deep trouble and has no shining splendor [in his heart]? Let him rely on, trust in, and be confident in the name of the Lord, and let him lean upon and be supported by his God.
English Amplified Classic Bible 1987
Who is among you who [reverently] fears the Lord, who obeys the voice of His Servant, yet who walks in darkness and deep trouble and has no shining splendor [in his heart]? Let him rely on, trust in, and be confident in the name of the Lord, and let him lean upon and be supported by his God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who among you fears the Lord and obeys the voice of His Servant? Who among you walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who among you fears the LORD and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the LORD; let him lean on his God.
English Darby 1890 : Public Domain
Who is among you that feareth Jehovah, that hearkeneth to the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him confide in the name of Jehovah, and stay himself upon his God.
English EASY 2024
Do any of you respect the Lord with fear? Do any of you obey his servant's message? Are you walking in a place that is completely dark, where there is no light? Then you should trust in the Lord as the God who will help you.
English ERV 2006 - Only For Website
People who respect the Lord also listen to his servant. That servant lives completely trusting in God without knowing what will happen. He really trusts in the Lord's name and depends on his God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Who among you fears the LORD and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the LORD and rely on his God.
English GNT (Good News Translation)
All of you that honor the Lord and obey the words of his servant, the path you walk may be dark indeed, but trust in the Lord, rely on your God.
English God's Word - GW 1995
Who among you fears the Lord and obeys his servant? Let those who walk in darkness and have no light trust the name of the Lord and depend upon their God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who among you fears the LORD, listening to the voice of His servant? Who [among you] walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the LORD; let him lean on his God.
English KJV 1611
Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
English LSB
Who is among you that fears Yahweh, That listens to the voice of His Servant, That walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of Yahweh and rely on his God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Who among you fears the Lord, who obeys the voice of His servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord, and rely upon his God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who is among you that fears the LORD, That obeys the voice of His servant, That walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD and rely on his God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Who among you fears the LORD, heeds his servant's voice, And walks in darkness without any light, Trusting in the name of the LORD and relying on his God?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Who among you fears the LORD? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the LORD and rely on his God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Does anyone among you have respect for the Lord? Does anyone obey the message of the Lord's servant? Let the person who walks in the dark trust in the Lord. Let the one who doesn't have any light to guide him depend on his God.
English NIV
Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let him who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
English NKJ 1982
“Who among you fears the Lord? Who obeys the voice of His Servant? Who walks in darkness And has no light? Let him trust in the name of the LordAnd rely upon his God.
English NLT
Who among you fears the LORD and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the LORD and rely on your God.
English NRSV 1989 - Only for website
Who among you fears the LORD and obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light, yet trusts in the name of the LORD and relies upon his God?
English Passion Translation Bible 2020
Who among you has true fear and reverence of Yahweh? Who of you listens to the voice of his servant? Are any of you groping in the dark without light? Trust in the faithful name of Yahweh and rely on your God.
English RSV (Revised Standard Version)
Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light, yet trusts in the name of the Lord and relies upon his God?
English TL (The Living Bible) (1971)
Who among you fears the Lord and obeys his Servant? If such men walk in darkness, without one ray of light, let them trust the Lord, let them rely upon their God.
English Tyndale 1537
Therefore who so feareth the LORD among you, let him hear the voice of his servant. Who so walketh in darkness, and no light shineth upon him, let him hope in the LORD and hold him by his God.