Isaiah 51:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Hearken unto Me, ye who know righteousness, A people, in whose heart [is] My law, Fear ye not the reproach of men, And for their reviling be not affrighted,
English ASV
Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye dismayed at their revilings.
English Amplified
Listen to Me, you who know rightness and justice and right standing with God, the people in whose heart is My law and My instruction: fear not the reproach of men, neither be afraid nor dismayed at their revilings.
English Amplified Classic Bible 1987
Listen to Me, you who know rightness and justice and right standing with God, the people in whose heart is My law and My instruction: fear not the reproach of men, neither be afraid nor dismayed at their revilings.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Listen to Me, you who know what is right, you people with My law in your hearts: Do not fear the scorn of men; do not be broken by their insults.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
English Darby 1890 : Public Domain
Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of men, and be not afraid of their revilings.
English EASY 2024
Listen to me, you people who know what is right. You people who think carefully about my Law, listen to me. When people speak against you, do not be afraid. Do not be upset, when they insult you.
English ERV 2006 - Only For Website
You people who understand goodness should listen to me. You people who follow my teachings should hear the things I say. Don't be afraid of evil people. Don't let their insults upset you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of man, nor be dismayed at their revilings.
English GNT (Good News Translation)
“Listen to me, you that know what is right, who have my teaching fixed in your hearts. Do not be afraid when people taunt and insult you;
English God's Word - GW 1995
Listen to me, you people who know righteousness, you people who have my teachings in your hearts. Don't be afraid of being insulted by people. Don't be discouraged by their ridicule.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Listen to Me, you who know righteousness, the people in whose heart is My instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
English KJV 1611
Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
English LSB
Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My law; Do not fear the reproach of man, Nor be dismayed at their revilings.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Listen to Me, you who know righteousness, the people in whose heart is My law; do not fear the reproach of men nor be afraid of their revilings.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My law; Do not fear the reproach of man, Nor be dismayed at their revilings.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Hear me, you who know justice, you people who have my teaching at heart: Fear not the reproach of men, be not dismayed at their revilings.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Listen to me, you who know what is right. Pay attention, you who have my law in your hearts. Do not be afraid when mere people make fun of you. Do not be terrified when they laugh at you.
English NIV
"Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
English NKJ 1982
“Listen to Me, you who know righteousness, You people in whose heart is My law: Do not fear the reproach of men, Nor be afraid of their insults.
English NLT
"Listen to me, you who know right from wrong and cherish my law in your hearts. Do not be afraid of people's scorn or their slanderous talk.
English NRSV 1989 - Only for website
Listen to me, you who know righteousness, you people who have my teaching in your hearts; do not fear the reproach of others, and do not be dismayed when they revile you.
English Passion Translation Bible 2020
So listen to me, you who care for what is right, who treasure my teaching in your hearts: Do not fear the insults of others; do not be troubled when they revile you.
English RSV (Revised Standard Version)
“Hearken to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of men, and be not dismayed at their revilings.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Listen to me, you who know the right from wrong and cherish my laws in your hearts: don't be afraid of people's scorn or their slanderous talk.
English Tyndale 1537
Therefore hearken unto me, ye that have pleasure in righteousness, thou people that bearest my law in thine heart. Fear not the curse of men, be not afraid of their blasphemies and revilings:(Hearken unto me ye that know righteousness and so let the people that have my law in their hearts. Fear not the rebukes of man neither faint for their blasphemies.)