Isaiah 52:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Turn aside, turn aside, go out thence, The unclean touch not, go out from her midst, Be ye pure, who are bearing the weapons of Jehovah.
English ASV
Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.
English Amplified
Depart, depart, go out from there [the lands of exile]! Touch no unclean thing! Go out of the midst of her [Babylon]; cleanse yourselves and be clean, you who bear the vessels of the Lord [on your journey from there]. [II Cor. 6:16, 17.]
English Amplified Classic Bible 1987
Depart, depart, go out from there [the lands of exile]! Touch no unclean thing! Go out of the midst of her [Babylon]; cleanse yourselves and be clean, you who bear the vessels of the Lord [on your journey from there]. [II Cor. 6:16, 17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing; come out from it, purify yourselves, you who carry the vessels of the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
Depart, depart, go out from thence, touch not what is unclean; go out of the midst of her, be ye clean, that bear the vessels of Jehovah.
English EASY 2024
Leave! Leave! Go out from there. Do not touch anything that is unclean. Leave that foreign place! The people who carry the Lord 's special things must keep themselves pure.
English ERV 2006 - Only For Website
So leave Babylon! Leave that place! Priests, you carry the things that are used in worship. So make yourselves pure. Don't touch anything that is not pure.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Depart, depart, go out from there; touch no unclean thing; go out from the midst of her; purify yourselves, you who bear the vessels of the LORD.
English GNT (Good News Translation)
Be sure to leave Babylonia, all you that carry the Temple equipment. Touch no forbidden thing; keep yourselves holy and leave.
English God's Word - GW 1995
Run away! Run away! Get away from there! Do not touch anything unclean. Get away from it! Make yourselves pure, you Levites who carry the utensils for the Lord's temple.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
English KJV 1611
Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
English LSB
Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing; go out of the midst of her; be clean, you who bear the vessels of the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Depart, depart, come forth from there, touch nothing unclean! Out from there! Purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Leave! Leave! Get out of there! Don’t touch anything unclean! Get out of it! Stay pure, you who carry the LORD’s holy items!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You who carry the articles that belong to the Lord's temple, leave Babylon! Leave it! Get out of there! Don't touch anything that isn't pure and clean. Come out of Babylon and be pure.
English NIV
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
English NKJ 1982
Depart! Depart! Go out from there, Touch no unclean thing; Go out from the midst of her, Be clean, You who bear the vessels of the Lord.
English NLT
Go now, leave your bonds and slavery. Put Babylon behind you, with everything it represents, for it is unclean to you. You are the LORD's holy people. Purify yourselves, you who carry home the vessels of the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing; go out from the midst of it, purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Go! Go, and leave Babylon behind! Touch nothing unclean as you depart. Keep your life pure as you leave, you who carry the vessels of Yahweh!
English RSV (Revised Standard Version)
Depart, depart, go out thence, touch no unclean thing; go out from the midst of her, purify yourselves, you who bear the vessels of the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
Go now, leave your bonds and slavery. Put Babylon and all it represents far behind you—it is unclean to you. You are the holy people of the Lord; purify yourselves, all you who carry home the vessels of the Lord.
English Tyndale 1537
Away, away, get you out from thence and touch no unclean thing. Go out from among such. And be clean ye that bear the vessel of the LORD.